Английский - русский
Перевод слова Facilitate
Вариант перевода Облегчить

Примеры в контексте "Facilitate - Облегчить"

Примеры: Facilitate - Облегчить
This will permit compatibility of all trade statistics data systems and facilitate exchange of information. Эта мера позволит обеспечить сопоставимость всех систем торговой статистики и облегчить обмен информацией.
Mr. ALBA said that the new guidelines should facilitate the task of reporting. Г-н АЛЬБА говорит, что новые руководящие принципы должны облегчить задачу представления докладов.
Instead, we want to demonstrate how a gender analysis can facilitate nuclear disarmament talks. Наоборот, мы хотим продемонстрировать, как гендерный анализ может облегчить переговоры по ядерному разоружению.
Such access could facilitate the identification of the parties truly responsible in the case of damage caused by space objects. Такой доступ может облегчить установление сторон, несущих фактическую ответственность в случае ущерба, причиненного космическими объектами.
This may facilitate the identification of those who do not meet minimum acceptable standards. Это может облегчить выявление тех, кто не соответствует минимальным приемлемым стандартам.
It was noted that its adoption should facilitate practical application of electric steering systems. Было отмечено, что его принятие должно облегчить практическое применение электрических систем управления.
It should clarify the modalities, remove ambiguities and facilitate their work so as to ensure effective inspection of all sites. Она должна уточнить условия, устранить двусмысленности и облегчить их работу, с тем чтобы обеспечить эффективную инспекцию всех объектов.
The UNECE secretariat could provide assistance and facilitate implementation by organizing subregional meetings. Секретариат ЕЭК ООН мог бы оказать содействие и облегчить ее осуществление путем организации субрегиональных совещаний.
Again, the aim is to make better use of reports and further facilitate their preparation. Цель, опять-таки, состоит в том, чтобы использовать эти доклады более эффективно и в еще большей мере облегчить их подготовку.
This approach might facilitate relationships with similar project sponsors and co-investors. Этот подход может облегчить взаимоотношения со спонсорами и соинвесторами аналогичных проектов.
A standing committee of the Security Council to advise it on post-conflict transition issues would facilitate that task. Выполнение этой задачи мог бы облегчить постоянный комитет Совета Безопасности, который консультировал бы его в вопросах постконфликтных преобразований.
These greatly enhance transparency and facilitate benchmarking. Они позволяют значительно повысить транспарентность и облегчить разработку исходных показателей;
The Committee recommends that the State party increase its efforts to improve and facilitate the integration of refugees into Armenian society. Комитет рекомендует государству-участнику наращивать усилия, призванные улучшить положение с интеграцией беженцев в армянское общество и облегчить такую интеграцию.
The recent redesign of the web site will further facilitate its use. Недавно принятые меры по изменению структуры веб-сайта позволят дополнительно облегчить его использование.
The United Nations has sought to organize the post-Monterrey process so as to best facilitate productive dialogue among the relevant stakeholders. Организация Объединенных Наций стремится так организовать процесс в период после Монтеррея, чтобы в максимальной степени облегчить проведение результативного диалога между соответствующими заинтересованными сторонами.
The informal advisory group on decentralization could facilitate dialogue on the parameters of the proposed partnership. Неофициальная консультативная группа по децент-рализации может облегчить диалог по параметрам предлагаемого партнерства.
The GID session should facilitate an exchange of views among the Parties on their expectations of the CRIC and on the incentive mechanisms. ГИД должен облегчить обмен мнениями между Сторонами относительно их ожиданий от деятельности КРОК, а также по поводу механизмов стимулирования.
The Specialized Section requested the delegation of Mexico to start collecting material for an explanatory brochure, which would facilitate the practical application of the standard. Специализированная секция поручила делегации Мексики приступить к сбору материалов для пояснительной брошюры, призванной облегчить практическое применение стандартов.
The Committee trusts that the internal measures taken by ECE will facilitate the recruitment process. Комитет выражает уверенность в том, что принимаемые ЕЭК внутренние меры позволят облегчить процесс набора кадров.
Broad implementation of the Guidelines will help to optimize investigative procedures and facilitate the work of the forensic laboratories involved. Широкое применение Руководящих принципов поможет оптимизировать порядок проведения расследований и облегчить работу соответствующих лабораторий судебной экспертизы.
As a broader regional forum with convening power, ESCAP could facilitate the emergence of such broader arrangements in the region. Как более широкий региональный форум, обладающий правом созыва официальных мероприятий, ЭСКАТО могла бы облегчить выработку подобных соглашений в регионе.
In concert with member States, the secretariat can facilitate the collective policy leadership that the region requires. В рамках сотрудничества между государствами-членами секретариат может облегчить руководство коллективной политикой, необходимой региону.
The Russian Federation strongly believes that the pursuit of TCBMs could facilitate negotiations on the PPWT. Российская Федерация твердо убеждена, что развитие МТД могло бы облегчить переговоры по ДПРОК.
Such an approach, which would not prejudge the outcome of the negotiations, could also facilitate reaching consensus. Такой подход, который не предвосхищал бы исход переговоров, мог бы также облегчить достижение консенсуса.
We should take into account the contributions of IAEA on this issue, which could facilitate our discussions. Нам надлежит принимать в расчет вклады МАГАТЭ по этому вопросу, которые могли бы облегчить наши дебаты.