Английский - русский
Перевод слова Facilitate
Вариант перевода Облегчить

Примеры в контексте "Facilitate - Облегчить"

Примеры: Facilitate - Облегчить
While this procedure entails additional costs, it may facilitate oil production due to an increase in pressure in the wells. Хотя эта процедура влечет за собой дополнительные затраты, это может облегчить добычу нефти за счет увеличения давления в скважинах.
The checklist is designed to encourage and facilitate self-assessment by partnerships. Перечень контрольных показателей призван стимулировать и облегчить партнерствам самооценку.
It could, in particular, facilitate finding alternatives to government financing schemes for infrastructure development. В частности, это может облегчить поиск финансовых источников, альтернативных правительственным схемам финансирования развития инфраструктуры.
In addition to these requirements, this part of the resolution outlines supplementary measures to enhance safety and facilitate traffic. Помимо этих требований в настоящей части описаны дополнительные меры, позволяющие обеспечить более высокий уровень безопасности и облегчить движение транспортных средств.
Use of an electronic template may reduce errors and facilitate processing. Использование стандартной электронной формы может уменьшить число ошибок и облегчить обработку данных.
This would facilitate the financial and technical support from national governments and donors. Это позволит облегчить финансовую и техническую поддержку со стороны национальных правительств и доноров .
This work could improve the robustness of the European critical loads database, and could facilitate the interpretation of exceedances in a more biological context. Эта работа могла повысить надежность базы данных о критических нагрузках в Европе и облегчить толкование превышений в более биологическом контексте.
Focal points should facilitate and/or coordinate, inter alia:... . Координационные пункты должны облегчить и/или координировать, в частности... .
One of the main outcomes of the survey is that the responses are in general fairly concentrated, which could facilitate the process of identifying priorities. Одним из важных итогов обследования стала весьма высокая концентрация ответов, что может облегчить выявления приоритетов.
Japan is convinced the proposed organizational framework could facilitate the achievement of this objective if the CD member States work actively within it. Япония убеждена, что предложенная организационная структура могла бы облегчить достижение этой цели, если государства - члены КР будут активно работать в ее рамках.
The State party should simplify and facilitate the naturalization process and integration of non-citizens and stateless persons. Государству-участнику следует упростить и облегчить процедуру натурализации и интеграции неграждан и лиц без гражданства.
Furthermore, knowledge about the value of, for example, ecosystem services, can facilitate the transition to sustainable development. Кроме того, понимание ценности, к примеру, услуг, обеспечиваемых экосистемами, способно облегчить переход на рельсы устойчивого развития.
When deemed appropriate, additional information, which would facilitate carriage of dangerous goods, may also be incorporated in the transport documents. Когда это целесообразно, в транспортные документы может также включаться дополнительная информация, способная облегчить перевозку опасных грузов.
They highlighted that import marking can greatly facilitate the tracing of illicit small arms and light weapons. Они подчеркнули, что импортная маркировка может в значительной степени облегчить отслеживание незаконного стрелкового оружия и легких вооружений.
The Secretariat could facilitate the review work of the experts, who would ultimately be responsible for conducting the various reviews. Секретариат может облегчить работу экспертов по обзору, которые в конечном счете несут ответственность за проведение различных обзоров.
The planning authority can facilitate this process, although it should not be directly involved in the selection of the independent authority. Органы планирования могут облегчить этот процесс, но не должны непосредственно участвовать в выборе такой независимой структуры.
They would lead to simpler processes and greater transparency, facilitate mobility and bring about more equitable treatment of staff. Эти реформы позволят упростить процессы и повысить степень транспарентности, облегчить мобильность персонала и обеспечить более справедливое отношение к сотрудникам.
The preparation of a special report on those residual issues might facilitate a decision. Подготовка специального доклада по этим оставшимся вопросам может облегчить принятие решения.
While this would require detailed technical discussions, the current favourable international political and security environment should facilitate such action by States with nuclear weapons. Это потребовало бы детального обсуждения технических вопросов, однако нынешняя благоприятная - в политическом отношении и в плане безопасности - международная обстановка должна облегчить принятие таких мер государствами, обладающими ядерным оружием.
The proportionality principle helps facilitate judgements about where prescription should stop and more discretion should be given to citizens, developers and local decision makers. Принцип соразмерности помогает облегчить процесс определения того, в какой момент следует отказаться от предписаний и дать больше полномочий гражданам, органам, разрабатывающим политику, и местным законодателям.
For instance, the creation of educational websites dedicated to this topic may facilitate the access to information thereon. Например, создание образовательных веб-сайтов, посвященных данной теме, может облегчить доступ к соответствующей информации.
Such a process could help facilitate preparations for the subsequent congress as well. Это могло бы также облегчить подготовку к следующему конгрессу.
The draft stresses their importance and the need to consider them as indispensable elements that can facilitate the accurate interpretation of census results. В нем подчеркивается их важность и необходимость рассматривать их в качестве неотъемлемых элементов, которые могут облегчить правильное толкование результатов переписей.
It can facilitate a much greater range of analyses. Это может облегчить значительное расширение поля для анализа.
The new mission, through the inclusion of a prison advisory capacity, should facilitate processes for addressing these shortcomings. Новая миссия должна, за счет включения в ее состав советников по тюремной системе, облегчить процесс устранения этих недостатков.