Английский - русский
Перевод слова Europe
Вариант перевода Европейского

Примеры в контексте "Europe - Европейского"

Примеры: Europe - Европейского
Representatives of the Global Legislators Organisation Europe (GLOBE Europe) and the ECE secretariat highlighted the relevance of the Protocol on Water and Health to the Water Convention for the discussion. Представители европейского отделения Глобальной организации законодателей (ГЛОБЕ Европа) и секретариата ЕЭК подчеркнули, что актуальным для обсуждения является Протокол по проблемам воды и здоровья к Конвенции по водам.
Work has also been conducted under the Council of Europe Action Plan for Ukraine 2008 - 2011, and the European Union and Council of Europe programme on combating ill-treatment and impunity. Также можно отметить работу, проведенную в рамках Плана действий Совета Европы для Украины на 2008 - 2011 года и общей программы Европейского союза и Совета Европы "Борьба с проявлениями жестокого поведения и безнаказанностью".
Greece has also supported the valuable work of the Council of Europe, as well as the role of the European Court of Human Rights, in defending and promoting human rights in Europe. Греция поддерживает также ценную работу Совета Европы и роль Европейского суда по правам человека в обеспечении и поощрении прав человека в Европе.
Grant also considered North Africa as part of Mediterranean Europe: Africa north of the Sahara, from a zoological point of view, is now, and has been since early Tertiary times, a part of Europe. Северную Африку Грант рассматривал, как часть европейского Средиземноморья: «Как сейчас, так и во все времена, начиная с третичного периода, территория Африки к северу от Сахары с точки зрения зоологии является частью Европы.
Both countries are members of the European Union, United Nations, Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE), Council of the Baltic Sea States and the Council of Europe. В настоящее время оба государства являются членами Европейского союза, Организации Объединённых Наций, Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, Совета государств Балтийского моря и Совета Европы.
In building European union the members of the European Community have tried to seize an unprecedented opportunity for the entire continent to achieve a truly unified Europe, a Europe of countries that have often made war against each other in the past. Создавая европейский союз, члены Европейского сообщества стараются воспользоваться предоставившейся для всего континента возможностью добиться построения истинно единой Европы - той самой Европы, страны которой в прошлом часто воевали друг против друга.
The project will involve the examination of current practice across a selection of countries in the European Union, as well as some in Eastern Europe, Caucasus and Central Asia and others in South Eastern Europe. Проект будет включать изучение существующей практики в целом ряде стран Европейского союза, а также в некоторых странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии и Юго-Восточной Европы.
The United States of America recalls its long-standing support for the enlargement of the European Union, affirming it as a core institution in the new Europe and declaring that a stronger, larger, and outward-looking European Union will further security and prosperity for all of Europe. Соединенные Штаты Америки напоминают о своей давней поддержке расширения Европейского союза, подтверждают его значение как одного из основных институтов новой Европы и заявляют о том, что более крепкий, расширенный и смотрящий в будущее Европейский союз будет способствовать обеспечению безопасности и процветания всей Европы.
With a view to raising awareness about the issue of racism and racial discrimination in Europe, UNHCR is running a European Union campaign promoting the integration of recognized refugees in Europe which involves print, radio and TV spots in all countries of the Union. В целях повышения информированности по вопросам расизма и расовой дискриминации в Европе УВКБ проводит в рамках Европейского союза кампанию по содействию интеграции официально признанных беженцев в Европе, которая включает подготовку печатных материалов, а также коротких радио- и телевизионных передач во всех странах Союза.
In Europe, the European Center of ICW (ECICW) has consultative status with the Council of Europe and has a leading role between NGO's; it's one of the founders of the European Women's Lobby. Европейский центр МСЖ имеет консультативный статус при Совете Европы и играет ведущую роль в координации деятельности НПО и является одним из основателей Европейского женского лобби.
In support of their claims, the authors cite extensive portions of a memorandum by Christos Pourgourides prepared for the Parliamentary Assembly of the Council of Europe (the PACE memorandum). В подтверждение своих доводов авторы сообщения ссылаются на обширные отрывки из меморандума, подготовленного Кристосом Пургуридесом для Парламентской ассамблеи Европейского совета (меморандум ПАСЕ).
The Team is tasked with strengthening the Government's capacity to develop and implement the policy of social inclusion based on examples of best practice in Europe. Перед этой Группой поставлена задача обеспечить наращивание потенциала правительства в области разработки и осуществление политики социальной интеграции с учетом передового европейского опыта.
The Director of the Division of Communicable Diseases, Health Security and Environment of the WHO Regional Office for Europe (WHO/Europe) also made opening remarks. Со вступительными замечаниями также выступил Директор Отдела инфекционных заболеваний, здравоохранения и окружающей среды Европейского регионального бюро ВОЗ (ЕРБ ВОЗ).
While EU legislation is directly relevant to only a portion of the UNECE-WHO Europe region, it is referred to at times for two reasons. Хотя законодательство ЕС имеет непосредственное значение лишь для части Европейского региона ЕЭК ООН-ВОЗ, оно время от времени упоминается по двум причинам.
In this respect, there is an ongoing, constructive dialogue with the Department for the Execution of the European's Court judgments of the Council of Europe. В этой связи проводится конструктивный диалог с Департаментом по вопросам исполнения постановлений Европейского суда Совета Европы.
Domestically, European Union leaders have committed to transforming Europe into a highly energy-efficient, low-carbon economy by 2050. Что касается национального уровня, то руководители стран Европейского союза обязались к 2050 году сделать экономику Европейского союза в высшей степени энергосберегающей и низкоуглеродной.
In Europe, UNHCR has proposed to States and European Union institutions a common response to sea arrivals through the Central Mediterranean Sea Initiative. В Европе УВКБ предложило государствам и учреждениям Европейского союза совместно принимать меры по реагированию в рамках Центральной средиземноморской инициативы.
In Europe, UNHCR completed an EU-funded project to improve refugee integration in European Union Member States, which was carried out in four Central European countries. В Европе УВКБ завершило реализацию финансируемого ЕС проекта по содействию интеграции беженцев в государствах-членах Европейского союза, который осуществлялся в четырех центральноевропейских странах.
The Ministry of Health in cooperation with the Council of Europe Office in Belgrade has initiated a pilot programme envisaged during assignment of EU funds. Министерство здравоохранения в сотрудничестве с Бюро Совета Европы в Белграде начало осуществление пилотной программы в период выделения средств Европейского союза.
The European Union's quality of work indicators and the Europe 2020 strategy. показатели качества работы и стратегия "Европа-2020" Европейского союза;
Provisions from various Conventions and regulations (European Union, Council of Europe) regarding the exchange of information on criminal records are applicable in Romania. В Румынии применяются положения различных конвенций и нормативных документов (Европейского Союза, Совета Европы), касающиеся обмена данными криминального учета.
These instruments, together with other conventions and recommendations, have helped consolidate the principles of freedom and justice in Europe. Moreover, the original vision of the Council of Europe helped pave the way for the integration of the European Union. Эти документы, вместе с другими конвенциями и рекомендациями, способствовали утверждению принципов свободы и справедливости в Европе. Кроме того, оригинальный подход Совета Европы содействовал процессу интеграции Европейского союза.
It will be serviced jointly by the UNECE and WHO/Euro secretariats with contributions from UNEP Regional Office for Europe and will be supported by a Bureau with an equal representation of the three Ministries as well as of the Eastern and Western sub-regions of Europe. Группу будут совместно обслуживать секретариаты ЕЭК ООН и ЕВРО/ВОЗ, обеспечивая ее материалами из Европейского регионального бюро ЮНЕП, и она будет получать поддержку со стороны бюро в составе равного числа представителей от трех министерств и от Восточного и Западного субрегионов Европы.
As if things weren't bad enough for Europe after the French and Dutch "No" to the European Union Constitution, a new divisive issue now threatens to strain Europe's cohesion. Как будто бы у Европы итак не были плохи дела после того, как французы и голландцы сказали "Нет" Конституции Европейского Союза, новый спорный вопрос теперь угрожает единству Европы.
In Europe in 2010, plans were put in place for the launch of an annual European Epilepsy Day, which would highlight the need for improvements in diagnosis and treatment for the 6 million people living with epilepsy in Europe. В 2010 году в Европе были разработаны планы по ежегодному проведению Европейского дня по борьбе с эпилепсией, что позволит подчеркнуть необходимость обеспечения более эффективной диагностики и лечения для 6 миллионов жителей Европы, страдающих этим заболеванием.