Английский - русский
Перевод слова Europe
Вариант перевода Европейского

Примеры в контексте "Europe - Европейского"

Примеры: Europe - Европейского
Enhanced participation in such a dialogue by the European Union, the Council of Europe and various treaty bodies in recent years had served to highlight the provisions of article 19 of the Vienna Convention. Более активное участие в таком диалоге Европейского союза, Совета Европы и различных договорных органов, имевшее место в последние годы, способствовало привлечению внимания к положениям статьи 19 Венской конвенции.
It will be held back to back with the meeting of the European Union Water Initiative (EUWI) Eastern Europe, Caucasus and Central Asia Working Group on 24 June. К нему будет приурочено совещание Рабочей группы Водной инициативы Европейского союза (ВИЕС) по Восточной Европе, Кавказу и Центральной Азии, которое состоится 24 июня.
National Policy Dialogues (NPDs) are the main operational instrument under the European Union Water Initiative in the countries of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia. Диалоги по вопросам национальной политики (ДНП) являются основным инструментом реализации Водной инициативы Европейского Союза в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии.
One of its main tasks is to improve coordination of activities for the implementation of recommendations contained in reports of relevant UN committees, as well as of the Council of Europe, the EU, etc. Одной из его задач является улучшение координации деятельности по выполнению рекомендаций, содержащихся в докладах соответствующих комитетов Организации Объединенных Наций, а также Совета Европы, Европейского Союза и т.д.
That is why financial contributions are sought from a wide range of supporting organization, foundations and individuals, national ministries, the Council of Europe and the Commission of the EU. По этой причине финансовые взносы испрашиваются у широкого круга поддерживающих ее организаций, фондов и частных лиц, национальных министерств, Совета Европы и Комиссии Европейского союза.
It was in the killing fields of Europe, in two successive wars, that the twin ideas of the United Nations and of the European Union became imperative. Именно на полях брани Европы в ходе двух последовавших друг за другом войн идея создания Организации Объединенных Наций и Европейского союза стала насущной необходимостью.
On 22 June 2006, the Special Rapporteur met a delegation of the European Parliament to discuss the problems of rendition flights and secret places of detention in Europe. 22 июня 2006 года Специальный докладчик встретился с делегацией Европейского парламента для обсуждения проблем рейсов с целью выдачи и тайных мест содержания под стражей в Европе.
It was necessary to note that at the present time in Europe, only a very limited number of countries that were not members of the European Union had signed this Convention. Следует отметить, что на данный момент в Европе только очень ограниченное число стран, не являющихся членами Европейского союза, присоединилось к этой конвенции.
The principle of equal treatment is an established feature of constitutional law in Europe: the right to formal and substantive equality is a universal right, widely represented in the acquis communautaire. Принцип равного обращения является характерной чертой конституционного права Европы: право на формальное и субстантивное равенство является универсальным правом, широко представленным в активе Европейского сообщества.
Among main aims of the agency were involving European Neighborhood Program, Organization for Security and Co-operation in Europe rehabilitation programs and European Union as chief mediator in the peaceful conflict resolution process. Среди основных целей агентства были участие Европейской программы соседства, программы ОБСЕ по реабилитации и Европейского Союза как главного посредника в мирном процессе урегулирования конфликта.
As a member of the Sejm of first tenure (1991-1993) he was inter alia a member of the Parliamentary Committee on the Europe Agreement. Будучи депутатом Сейма первого созыва (1991-1993), был членом парламентской комиссии по вопросам Европейского Соглашения.
The "Europe first" policy of the United States had initially only allowed for defensive actions against Japanese expansion, in order to focus resources on defeating Germany. Политика США «приоритета европейского театра военных действий» изначально была построена на организации оборонительных мероприятий против японской экспансии, сконцентрировав основные ресурсы на войне с Германией.
Typically, governments may argue that their ultimate or middle-term goals are served by a strengthening of multilateral schemes and institutions, as was many times the case during the period of the Concert of Europe. Как правило, государства могут утверждать, что их конечные или среднесрочные цели служат укреплению мультилатеральных схем и институтов, как это много раз происходило в период системы Европейского концерта.
Additionally, there were widespread fears that a process of strengthening the Union's power to intervene in eurozone member states and to impose flexible labour markets and flexible wages, might constitute a serious threat to Social Europe. Кроме того, широко распространены опасения, что укрепление возможности Союза вмешиваться в дела государств-участников еврозоны и внедрять гибкие рынки труда и заработную плату могло бы составить серьезную угрозу для европейского общества.
Transferring more areas of responsibility, such as foreign aid and development policies, to EU institutions helps the Union to adapt to new international realities by underpinning its growing importance as Europe's decision-making center. Передача дополнительной ответственности, такой как помощь иностранным государствам и политика развития, общеевропейским институтам поможет ЕС приспособиться к новым международным реалиям посредством усиления их растущего значения как европейского центра принятия решений.
On August 19, 2010, his title was changed to "Metropolitan of Europe." 19 августа 2010 года его титул был изменён на митрополита Европейского.
It was said by the head of the energy department of the European Monetary System and Environment of Eastern Europe, Russia, Southern Caucasus and Central Asia of the Euro... Об этом заявил начальник отдела энергетики Европейской монетарной системы и окружающей среды Восточной Европы, России, Южного Кавказа и Центральной Азии Европейского инве...
The French referendum on the Treaty establishing a Constitution for Europe was held on 29 May 2005 to decide whether France should ratify the proposed Constitution of the European Union. Французский референдум по Конституции Европейского союза проводился 29 мая 2005 года с целью выяснить, должна ли Франция ратифицировать предложенную Конституцию ЕС.
The stars do not vary according to the members of either organisation as they are intended to represent all the peoples of Europe, even those outside European integration. Соответственно, количество звёзд не отражает число стран-участниц Европейского союза, поскольку флаг был предназначен представлять всех людей Европы, даже за пределами Евросоюза.
This is one reason why First Vice-President of the European Commission Frans Timmermans said that the issue of European antisemitism was more important than many economic, financial, and market issues facing Europe. Это одна из причин, почему первый вице-президент Европейской комиссии Франс Тиммерманс заявил, что вопрос европейского антисемитизма важнее многих экономических, финансовых и рыночных вопросов, стоящих перед Европой.
Representatives from the Council of Europe and European Parliament also spoke out on Davis's case, asking U.S. authorities to halt the planned execution and calling for a new trial. Представители Совета Европы и Европейского парламента также высказались по делу Дэвиса, прося американские власти остановить запланированное исполнение приговора и призывая передать дело на новое рассмотрение.
The Special Rapporteur was made aware of the Media against Racism in Sport programme, a joint programme of the European Union and the Council of Europe. Специальный докладчик был осведомлен о совместной программе Европейского союза и Совета Европы «Средства массовой информации против расизма в спорте».
The big private equity funds have proven to be a menace to healthy companies, to workers' rights, and to the European Union's Lisbon Agenda (aimed at making Europe the world's most competitive economy). Крупные фонды прямых инвестиций оказываются угрозой для здоровых компаний, прав рабочих и Лиссабонской программы действий Европейского Союза (целью которой является сделать Европу самой конкурентоспособной экономической системой в мире).
As for Europe, the eurozone crisis has exposed democracy's weaknesses in dealing with major economic emergencies, as well as the flaws in the European Union's design. Что касается Европы, то кризис еврозоны выявил слабости демократии в решении основных экономических чрезвычайных ситуаций, а также недостатки в конструкции Европейского союза.
In Europe, the establishment of the European Research Council (ERC) is entering a decisive phase, with crucial implications concerning the role we are prepared to concede to scientific curiosity. В Европе учреждение Европейского Исследовательского Совета (ERC) вступает в решающую фазу с решающими последствиями относительно роли, которую мы готовы уступить научному любопытству.