Английский - русский
Перевод слова Europe
Вариант перевода Европейского

Примеры в контексте "Europe - Европейского"

Примеры: Europe - Европейского
The enlargement of the European Union on 1 May 2004 is a major event in this respect and it is appropriate that the foreseeable consequences of enlargement on conditions for crossing borders in Europe should be examined at this stage. Расширение Европейского Союза 1 мая 2004 года - главное событие в этом отношении, и целесообразно на данном этапе рассмотреть обозримые последствия расширения для условий пересечения границ в Европе.
But the attacks in Madrid - and in London in July 2005 - showed that Europe is one of their prime targets, prompting European governments to respond by bolstering their defenses, including at the level of the European Union. ) показали, что Европа является одной из их главных целей, что заставляет правительства европейских стран реагировать на это укреплением обороны, в том числе и на уровне Европейского Союза.
In September the Committee of Ministers of the Council of Europe confirmed the finding of the European Committee on Social Rights (ECSR) that Bulgaria was in violation of the European Social Charter for its systematic denial of the right to adequate housing with regard to Roma. В сентябре комитет министров Совета Европы подтвердил заключение Европейского комитета по социальным правам (ЕКСП) о том, что Болгария нарушает Европейскую социальную хартию, систематически отказывая ромам в реализации права на достойное жилище.
February 9-10, 2006 Economic development Corporation of Jyvaskyla region and "JYKES Ltd" held the Forum of the European companies in the field of metal working, machinery and automation in Jyvaskyla, Finland within the European project "Fit for Europe". 9-10 февраля 2006г. Форум европейских компаний в области металлообработки, машиностроения и автоматизации прошел в Ювяскуля, Финляндия в рамках Европейского проекта "Fit for Europe".
This amount is a record for any sovereign bond in Europe, and €24.5 billion more than the European Financial Stabilisation Mechanism (EFSM), a separate European Union funding vehicle, with a €5 billion issue in the first week of January 2011. Эта сумма является рекордной для рынка государственных облигаций Европы, она на €24,5 миллиарда больше, чем от продажи аналогичных облигаций по программе Европейского механизма финансовой стабилизации в первую неделю января 2011 г...
If such a trilateral FTA can be realized, its political and economic significance has the potential to equal that of the creation of European Coal and Steel Community in 1952, the first step in Europe's integration process. Если такое трехстороннее соглашение будет реализовано, его политический и экономический потенциал можно будет сравнить с созданием Европейского объединения угля и стали в 1952 году, первым шагом в процессе интеграции Европы.
At the same time, however, it should be stressed that the beneficial effects of the Uruguay Round on their exports to their major markets in the European Union will be overtaken by the Europe Agreements. Вместе с тем следует подчеркнуть, что Европейские соглашения окажут более благоприятное воздействие на экспорт этих стран на основные рынки Европейского союза, чем Уругвайский раунд.
The following non-governmental organizations were represented: the European ECO-Forum, NGOs Network FORUM EfE07, NGO Union for the Defence of the Aral Sea and Amudarya, and the Women in Europe for a Common Future. В совещании также участвовали представители следующих неправительственных организаций: Европейского экофорума, Сетевого Форума НПО ОСЕ-07, Союза НПО в защиту Аральского моря и Аму-Дарьи и Союза женщин Европы за общее будущее.
George Monbiot, writing in The Guardian, asserted that conservative criticism of Avatar is a reaction to what he called the film's "chilling metaphor" for the European "genocides in the Americas", which "massively enriched" Europe. Джордж Монбио, пишущий для журнала «The Guardian», утверждает, что в фильме есть метафора для европейского геноцида американцев.
The representative of the WHO Regional Office for Europe (WHO-Europe) recalled the recommendation of the WHO Strategic Advisory Group of Experts (SAGE) on Immunization to include rotavirus vaccinations of infants in all national immunization programmes. Представитель Европейского регионального бюро ВОЗ (ВОЗ-Европа) напомнил о рекомендации Стратегической консультативной группы экспертов (СКГЭ) ВОЗ по иммунизации относительно включения вакцинации против ротавирусной инфекции во все национальные программы по иммунизации.
Built into Geneva's old city walls is a memorial to key figures of the Reformation from all over Europe. стенах старой ∆еневы есть встроенный мемориал, посв€щенный ключевым фигурам европейского реформатства.
December 12, 2008 - Launched today is the inaugural listing of Europe's top 100 software companies as compiled by representatives of the following European software associations (European Software Association, AFDEL, BASDA) and PricewaterhouseCoopers. 12 декабря 2008 года - В 2008 году на долю европейского рынка, объем которого составил порядка 56000 млн евро, приходилось примерно 30% общемирового рынка программного обеспечения.
is a member of the European Union. Today, Greece has become the economic hub of Southeast Europe. является членом Европейского Союза и обладает одной из более стабильно развивающихся экономик Еврозоны.
In 2006, when the Intel sponsored European tournament saw room for expansion outside of Europe, especially in North American markets, Intel provided funds for a worldwide tournament, billing it as the Intel Extreme Masters. В 2006 году компания Intel приняла решение о развитии европейского рынка киберспорта, за его пределы, в частности в Северную Америку, так появился спонсор и проект Intel Extreme Masters получил развитие...
The opening addresses were delivered by the Director General, Mr. Paolo Garonna, WHO Regional Director for Europe, Dr. J.E. Asvall and Prof. Silano, Head of International Relations of the Italian Ministry of Health. Со вступительными заявлениями выступили Генеральный директор ИСТАТ г-н Паоло Гаронна, Директор Европейского регионального бюро ВОЗ г-н Дж.Э. Асвалл и проф. Силано, руководитель отдела международных отношений министерства здравоохранения Италии.
The Task Force on Extreme Weather Events actively participated in the development of the draft Guidance through substantive inputs by, inter alia, the Chairperson of the Task Force and representatives of World Health Organization Regional Office for Europe (WHO-Europe) in the drafting and editorial group. Целевая группа по экстремальным погодным явлениям активно участвовала в разработке проекта этого руководства: в частности, Председатель Целевой группы и представители Европейского регионального бюро Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ-Европа) внесли существенный вклад в работу редакционно-составительской группы.
As Bulgaria currently holds the chairmanship of the Committee of Ministers of the Council of Europe, I should like to refer briefly to this body, which already comprises 32 members. Поскольку Болгария в настоящее время занимает пост председателя в Комитете министров Европейского совета, я хотел бы коротко коснуться деятельности этого органа, который в настоящее время насчитывает уже 32 члена.
European Union countries were the predominant source for inflows into Central and Eastern Europe other than the Russian Federation, followed by investors from the United States, while investment from the Russian Federation was minuscule. Основными источниками инвестиций в странах Центральной и Восточной Европы, за исключением Российской Федерации, были страны Европейского союза, за которыми следовали Соединенные Штаты.
Served as the Representative of the Council of Europe in the Executive Board of the European Union Monitoring Center on Racism and Xenophobia (EUMC) prior to its restructuring as FRA in February 2007. Работал в качестве представителя Совета Европы в Исполнительном комитете Европейского центра по мониторингу проявлений расизма и ксенофобии (ЕЦМРК) до его преобразования в Агентство по основным правам человека (АОПЧ) в феврале 2007 года.
Nationals of EU/EEA countries are exempt from the MVV requirement, as are nationals of six countries outside Europe (Australia, Canada, Japan, New Zealand, South Korea and the United States). Граждане стран Европейского союза и Европейской экономической зоны, а также шести стран за пределами Европы (Австралии, Канады, Новой Зеландии, Соединенных Штатов Америки, Южной Кореи и Японии) освобождены от необходимости получения РВП.
In this era of triumphant Eurocentrism, Europe's common good was equated with the common good of humanity. В тот же период, в эпоху торжествующего европейского эгоцентризма, общее благо Европы выдавалось за общее благо всего человечества.
The Special Rapporteur welcomes the meetings with the Council of Europe, COTER and the African Union and wishes to have further engagement with regional organizations as human rights and counter-terrorism issues reach far beyond national boundaries and coordinated efforts are critical. Специальный докладчик приветствует встречи с представителями Совета Европы, Рабочей группы Европейского союза по борьбе с терроризмом и Африканского союза и рассчитывает на дальнейшее взаимодействие с региональными организациями, поскольку вопросы прав человека и борьбы с терроризмом выходят за пределы национальных границ и скоординированные усилия имеют чрезвычайно важное значение.
Unemployment in North America has fallen to about 4 per cent, while that in the European Union hovers at about 10 per cent, being particularly high in the larger economies in continental Europe. Уровень безработицы в Северной Америке сократился почти на 4 процента, в то время как в странах Европейского союза он по-прежнему составляет примерно 10 процентов, причем особенно высокие ее уровни отмечаются в более экономически развитых странах континентальной части Европы.
We maintain that our convergence towards the standards of NATO and the European Union today and our full-fledged membership tomorrow will benefit the countries of our region, just as it will benefit Europe itself and overall peace and security. Мы считаем, что наше нынешнее постепенное выполнение требований НАТО и Европейского союза и наше будущее участие в качестве полноправных членов этих организаций будет служить интересам всех стран региона, самой Европы, а также мира и безопасности в целом.
Both Canada and the United States have shared cultural and linguistic heritage originating in Europe, and as such some points of traditional European etiquette apply to both, especially in more formal settings; however, each have formed their own etiquette as well. Как США, так и Канада унаследовали свои культурные и лингвистические особенности из Европы, и в основном к обеим странам применимы правила европейского этикета, особенно в относительно формальных обстоятельствах, где влияние европейской культуры особенно сильно.