Английский - русский
Перевод слова Europe
Вариант перевода Европейского

Примеры в контексте "Europe - Европейского"

Примеры: Europe - Европейского
BRUSSELS - The consequences of Europe's debt crisis are all too present throughout much of the European Union, as distressed economies attempt to stabilize and grow at the same time. БРЮССЕЛЬ. Последствия долгового кризиса Европы слишком хорошо заметны в большинстве стран Европейского Союза, в то время как пострадавшие страны пытаются одновременно и стабилизировать свою экономику, и заставить ее развиваться.
The preparation of reports on the implementation of international instruments, Council of Europe, United Nations Координатор и/или участник подготовки докладов по вопросам осуществления международных документов Европейского союза, Совета Европы, Организации Объединенных Наций
The ECMT, like the UNECE, is currently reappraising its role in Europe as enlargement of the European Union increasingly transfers transport policy competence to the European Commission. Сегодня ЕКМТ, как и ЕЭК ООН, занимается переоценкой своей роли в Европе, по мере того как в результате расширения Европейского союза компетенция в вопросах транспортной политики во все большей степени переходит к Европейской комиссии.
This would occur, through acknowledgement, endorsement and/or guarantee, by the Security Council, the European Union, the Council of Europe and the guarantor Powers. Здесь речь идет о признании, одобрении и/или предоставлении гарантий со стороны Совета Безопасности, Европейского союза, Совета Европы и держав-гарантов.
The approach is intended to complement the work of United Nations agencies, OSCE, the Council of Europe, the European Union and other international actors and focus on key human rights gaps not covered by the mandates of these organizations. Этот подход предназначается для дополнения работы учреждений Организации Объединенных Наций, ОБСЕ, Совета Европы, Европейского союза и других международных субъектов, и он посвящен основным проблемам прав человека, не охваченных мандатами этих организаций.
Other members of the Ministerial Board include the Regional Director of WHO/Europe, the Executive Secretary of the ECE, the Director of the UNEP Regional Office for Europe and the European Commission. В число других членов Совета министров входят региональный директор ЕВРО/ВОЗ, Исполнительный секретарь ЕЭК, директор Европейского регионального отделения ЮНЕП и представитель Европейской комиссии.
The secretariat was represented by staff from the UNECE Transport Division; the UNECE Environment Division; and the World Health Organization Regional Office for Europe. Секретариат был представлен сотрудниками Отдела транспорта ЕЭК ООН, Отдела окружающей среды ЕЭК ООН и Европейского регионального бюро Всемирной организации здравоохранения.
The above-mentioned provisions also apply to the transfer of dual-use technology, covered by Council of Europe Regulation No. 1334/2000, which covers weapons of mass destruction and is automatically a part of Belgian law. Вышеуказанные положения применяются также в отношении передачи технологий «двойного назначения» и основаны на постановлении Европейского союза 1334/2000, которое охватывает сферу, касающуюся оружия массового уничтожения и имеет прямое действие в бельгийском праве.
Turning to other areas of our responsibility, I would like to draw your attention to the fact that the Council of Europe is currently celebrating 50 years of European cultural cooperation in support of democratic values. Переходя к другим сферам нашей ответственности, я хотел бы привлечь ваше внимание к тому факту, что в настоящее время Совет Европы отмечает пятидесятилетие европейского культурного сотрудничества в интересах поддержки демократических ценностей.
Finally, efforts to create a European Economic Space in a Wider Europe perspective is outlining new dimensions to cooperation in the region, which may impact on the MDGs. И наконец, усилия по формированию Европейского экономического пространства в перспективе создания "большой" Европы закладывают основу для новых подходов к сотрудничеству в регионе, которые могут оказать влияние на ЦРДТ.
Europe 2000 has established and continues to develop high-level contacts and cooperation within governments of the European Union (EU) and, increasingly, with Central and Eastern European countries. «Европа 2000» наладила и продолжает развивать контакты и сотрудничество на высоком уровне с правительствами стран - членов Европейского союза (ЕС) и расширяет сотрудничество со странами Центральной и Восточной Европы.
Another project he discussed was the Swiss RE European Clean Energy Fund, focused on Central and Eastern Europe, which aims at generating and selling carbon offsets to boost investment returns. Другой обсуждавшийся им проект касался Европейского фонда обеспечения чистых энергоресурсов, который ориентирован на Центральную и Восточную Европу и имеет целью создание и продажу сокращений выбросов углерода для стимулирования отдачи от инвестиций.
At present 31% of the European population lives in countries suffering from high water stress and demand for clean water is expected to increase throughout Europe in the future. В настоящее время 31% европейского населения живет в странах, страдающих от дефицита воды, причем ожидается, что в будущем спрос на чистую воду возрастет во всей Европе.
In Europe, the Paris Commission decision 95/1 and European Union Directive 2000/60/EC and most recently Directive 2002/45/EC place phase-out targets and severe restrictions on the use and discharge of SCCPs. Например, в Европе это решение 95/1 Парижской комиссии, Директива 2000/60/ЕС Европейского союза и недавно принятая Директива 2002/45/ЕС, в которых определены целевые показатели постепенного прекращения производства и строгие ограничения на использование и выбросы КЦХП.
However, in some countries, primarily those in southern Europe and the newer States members of the European Union, older persons report relatively more housing deficiencies and that they cannot afford home heating. Однако в ряде стран, особенно Южной Европы и в новых государствах - членах Европейского союза, пожилые люди сравнительно чаще жалуются на жилищные неудобства и на то, что не могут позволить себе оплачивать отопление.
The meeting suggested that civil society organizations based in Europe should continue to enhance their cooperation with human rights treaty bodies, with the support of the European Union when advisable. Совещание рекомендовало организациям гражданского общества, базирующимся в Европе, продолжать расширять свое сотрудничество с договорными органами по правам человека - при содействии Европейского союза в тех случаях, когда это целесообразно.
Like other countries of the European Union, and especially from Eastern Europe, Romania is strongly committed to preventing and fighting illegal immigration and human trafficking, some of the most serious and pervasive crimes in my region. Как и другие страны Европейского союза, особенно Восточной Европы, Румыния твердо привержена делу предотвращения незаконной иммиграции и торговли людьми, - одних из наиболее серьезных и распространенных преступлений в моем регионе, - и борьбы с ними.
Achievement of the Millennium Development Goals is most problematic in the Commonwealth of Independent States, and most likely in the new member States with South-East Europe in between. Достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, наиболее проблематично в странах Содружества Независимых Государств и наиболее вероятно в новых странах - членах Европейского союза, а страны Юго-Восточной Европы занимают в этом смысле промежуточное положение.
The representative of Netherlands presented the contribution from the European Topic Centre on Air Quality and Climate to the EEA report, "State of the environment 2010: Europe in transition". Представитель Нидерландов рассказал о вкладе Европейского специального центра по качеству воздуха и проблемам климата в подготовку доклада ЕАОС "Состояние окружающей среды в 2010 году: Европа на переходном этапе".
The Meeting of the Parties will be informed about the progress under the European Union Water Initiative and its National Policy Dialogue (NPD) process regarding integrated water resources management facilitated by UNECE in countries in Eastern Europe, Caucasus and Central Asia. Участники Совещания Сторон будут проинформированы о ходе реализации Водной инициативы Европейского союза и действующего в ее рамках процесса проведения диалога по вопросам национальной политики (ДНП), в том что касается комплексного управления водными ресурсами при содействии ЕЭК ООН в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии.
TEM assistance in extension of the European Union's TERN to Central and Eastern Europe. Помощь по линии ТЕА в целях расширения проекта ТЕАС Европейского союза за счет стран Центральной и Восточной Европы
Although capacity constraints in the above-mentioned subregions remain significant, the potential needs of the other UNECE member States (such as in Eastern Europe and countries of the European Union) should also be considered and, where necessary, addressed through appropriate initiatives. Несмотря на то, что возможности в вышеупомянутых регионах по-прежнему сильно ограничены, следует учитывать также потенциальные потребности других государств - членов ЕЭК ООН (стран Восточной Европы и Европейского Союза) и в случае необходимости удовлетворять их при помощи соответствующих инициатив.
Nor was it intended to replicate similar mechanisms already in place within the framework of the European Union or Council of Europe; it was precisely because frameworks differed that a new solution was sought. Также он не был предназначен для того, чтобы дублировать аналогичные механизмы, уже функционирующие в рамках Европейского союза или Совета Европы; именно потому, что рамки различаются и изыскивается новое решение.
Since 2010, New Caledonia had chaired a group within the Overseas Countries and Territories (OCT)-European Union (EU) Forum and was examining ways of strengthening the partnership between the OCTs and Europe. Начиная с 2010 года, Новая Каледония является председателем группы в рамках Форума заморских стран и территорий (ЗСТ) Европейского союза (ЕС) и занимается изучением возможностей укрепления партнерских отношений между ЗСТ и Европой.
Also, less than half of respondents in Europe felt that the meetings allowed for the development of bilateral cooperation; Кроме того, о том, что такие совещания способствуют развитию двустороннего сотрудничества, заявляют менее половины респондентов из европейского региона;