Английский - русский
Перевод слова Europe
Вариант перевода Европейского

Примеры в контексте "Europe - Европейского"

Примеры: Europe - Европейского
As a reflection of the impending labour shortages owing to declining birth rates in Europe, several European Union countries such as Estonia and Sweden have raised the age for retirement to encourage older persons to remain in the labour force for longer periods of time. С учетом грядущей нехватки рабочей силы из-за снижения рождаемости в Европе некоторые страны Европейского союза, такие, как Швеция и Эстония, повысили возрастной ценз для выхода на пенсию в целях поощрения престарелых к тому, чтобы они продолжали свою трудовую деятельность на протяжении более длительного периода времени.
As a member of the Council of Europe and the European Union, Slovenia is also bound by the adopted conventions of the Council of Europe, the EU acquis and the practice of the European Court of Human Rights and the Court of Justice of the European Communities. Будучи членом Совета Европы и Европейского союза, Словения также обязана придерживаться принятых конвенций Совета Европы, сложившейся нормативной базы ЕС и практики Европейского суда по правам человека и Суда Европейских Сообществ.
The Mission participated in 9 meetings with international and local actors and the Council of Europe Experts in the framework of the European Union/Council of Europe joint project "Enhancing Human Rights Protection in Kosovo". Миссия приняла участие в 9 совещаниях с международными и местными субъектами и экспертами Совета Европы в рамках совместного проекта Европейского союза и Совета Европы «Повышение эффективности защиты прав человека в Косово».
Lecturers in these trainings are eminent national legal experts and practitioners as well as lecturers from the Council of Europe Member States and experts from the European Court of Human Rights and the Council of Europe. На этих курсах повышения квалификации читают лекции видные национальные эксперты и практики-юристы, а также лекторы из государств-членов Совета Европы и эксперты из Европейского суда по правам человека и Совета Европы.
This would guarantee stability and security for the Baltic region, which is an inseparable part of Europe's Nordic region - and that region, in turn, is an inseparable part of Europe. Это гарантировало бы стабильность и безопасность для балтийского региона, который является неотделимой частью региона европейского Севера, а этот регион, в свою очередь, является неотъемлемой частью Европы.
It has a central place in the implementation of the European Plan against drugs adopted by the Council of Europe at Rome in 1990 and updated by the Council of Europe at Edinburgh in 1992. Этот аспект занимает центральное место в осуществлении европейского плана борьбы с наркотиками, принятого Европейским советом в Риме в 1990 году и приведенным Европейским советом в соответствие в 1992 году в Эдинбурге.
Under this agenda item Mr. Paul Rayment, Deputy Director of the ECE's Division for Economic Analysis and Projections, informed the Conference of the work his Division does annually on the preparation of the Economic Bulletin for Europe and the Economic Survey of Europe. В рамках данного пункта повестки дня г-н Пол Рэймент, заместитель Директора отдела экономического анализа и прогнозов ЕЭК, проинформировал участников Конференции о ежегодно проводимой его отделом работе по подготовке Европейского экономического бюллетеня и Обзора экономического положения Европы.
Since September 1992 Estonia has been represented in the Council of Europe Heritage Committee, and since September 1993 it has participated in the events organized by the Council of Europe and the European Heritage Protection Days Foundation. С сентября 1992 года Эстония представлена в Комитете Совета Европы по наследию, а с сентября 1993 года она участвует в мероприятиях, организуемых Советом Европы и Фондом для проведения дней защиты европейского наследия.
Pursuant to the recommendation of the European Forum of Young Scientists on 28 September 2001, the Parliamentary Assembly of the Council of Europe adopted its Recommendation 1541 (2001) on Young Scientists in Europe. В соответствии с рекомендацией Европейского форума молодых ученых, состоявшегося 28 сентября 2001 года, Парламентская ассамблея Совета Европы приняла рекомендацию 1541 (2001) о молодых ученых в Европе.
Only 3 per cent of Europe's exports go to the Commonwealth of Independent States although 53 per cent of Commonwealth of Independent States exports are destined for Europe; the European Union is the largest import source and export destination of the Russian Federation. На страны Содружества Независимых Государств приходится только З процента европейского экспорта, тогда как на Европу - 53 процента экспорта из Содружества Независимых Государств; Европейский союз является крупнейшим импортером и экспортером в торговле с Российской Федерацией.
He also met with international and regional human rights bodies of the African Union, the Organization of American States, the Organization for Security and Co-operation in Europe, the Council of Europe and the European Union. Он также встречался с представителями международных и региональных правозащитных органов Африканского союза, Организации американских государств, Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, Совета Европы и Европейского союза.
Mechanisms existed in Europe for that purpose, such as the Council of Europe's Committee of Legal Advisers on Public International Law (CAHDI) and the European Union's Council Working Group on Public International Law, and had proved very useful. В Европе для этих целей существуют свои механизмы, такие как Комитет юридических советников по международному публичному праву при Совете Европы и Рабочая группа по международному публичному праву при Совете Европейского союза, и они доказали свою крайнюю полезность.
This is reflected in the annual Economic Survey of Europe and the Economic Bulletin for Europe, both of which contain an increased coverage of economic and policy developments in the transition economies. Это находит свое отражение на страницах ежегодных Обзора экономического положения Европы и Европейского экономического бюллетеня, где вопросам экономических и политических изменений в странах с экономикой переходного периода уделяется все больше внимания.
Changes in the European Union, NATO and the Council of Europe reflect a Europe in transition, partly as a result of the enlargement of the European Union and NATO but also because of the need to cope with new threats to security. Изменения в Европейском союзе, НАТО и Совете Европы отражают тот факт, что Европа переживает переходный период отчасти в результате расширения членского состава Европейского союза и НАТО, но также и в силу необходимости справляться с новыми угрозами безопасности.
It was certainly the case in terms of treaty law and regional jurisprudence in Europe that any extradition or expulsion to a State where the person concerned might suffer the death penalty was in and of itself prohibited. Конечно, как представляется, с точки зрения договорного права и европейского процессуального права следовало бы утвердительно ответить на вопрос о том, запрещена ли любая экстрадиция или высылка в государство, где рассматриваемому лицу угрожает смертная казнь.
My country, as a member of the European Community and the Council of Europe, is prepared to cooperate now and in the immediate future because it understands the gravity of the drug phenomenon. Моя страна, будучи членом Европейского сообщества и Европейского совета, готова к сотрудничеству сейчас и в ближайшем будущем, поскольку она хорошо осознает серьезность проблемы наркотиков.
Indeed, Europe's shift from the modest customs union of the European Economic Community to the single market and common currency of today's European Monetary Union was itself a fundamentally political move, one with strategic implications, of course. Действительно, переход Европы от скромного таможенного союза Европейского экономического сообщества к единому рынку и единой валюте сегодняшнего Европейского валютного союза был принципиальным политическим шагом, разумеется, в том числе и стратегическим.
The representative of the European Community considered as very important the widest application of existing conventions and agreements, in order to avoid opening the gap between the member States of the European Union and countries of Central and Eastern Europe. Представитель Европейского сообщества счел весьма важным широкое применение действующих конвенций и соглашений с целью избежать возникновения разрыва между государствами - членами Европейского союза и странами центральной и восточной Европы.
It is in consultative status with the Council of Europe and a member of the Funders Advisory Board of the Disability Inter-group of the European Parliament and of the European Disability Forum. Она имеет консультативный статус при Совете Европы и является членом Консультативного совета финансирующих организаций внутриучрежденческой группы по проблемам инвалидности Европейского парламента и Европейского форума по проблемам инвалидности.
1989: Chairperson of the European Committee for the European Year of Cinema and Television (European Economic Community (EEC) and the Council of Europe). 1989 год: Председатель Европейского комитета по проведению Европейского года кино и телевидения (ЕЭК и Совет Европы).
The texts take account of written submissions received from the European Community and its member States, Germany, the United Kingdom, Norway, European ECO Forum and the Regional Environment Center for Central and Eastern Europe. Эти тексты учитывают письменные материалы, полученные от Европейского сообщества и его государств-членов Германии, Соединенного Королевства и Норвегии от Европейского ЭКО-форума и Регионального экологического центра для Центральной и Восточной Европы.
France is one of the few countries of the European Union to have ratified the European Convention on the Legal Status of Migrant Workers of 1983, prepared under the auspices of the Council of Europe. Франция является одной из немногих стран Европейского союза, ратифицировавших Европейскую конвенцию о правовом статусе трудящихся мигрантов 1983 года, разработанную в рамках Совета Европы.
By the end of the meeting, and with the support of a broad spectrum of NGOs and IOM, it had been agreed that the matter should be discussed at the next meeting of the European Committee on Migration of the Council of Europe. В конце совещания при поддержке широкого круга НПО и МОМ было принято решение обсудить данный вопрос на следующем совещании Европейского комитета по миграции Совета Европы.
The European Music Office's report on Music in Europe claimed that, in general, hip hop from the south of Italy tends to be harder than that from the north. Согласно отчёту европейского бюро музыки Music in Europe, хип-хоп с юга Италии, как правило, жёстче, чем его северные версии.
He returned to the Institute for Fiscal Studies in 1992, writing a paper on "Britain, Europe and the Square Mile" for the European Policy Forum which argued that British financial prosperity depended on being seen as a bridgehead to the European Union. В 1992 году он вернулся в институт фискальных исследований, где написал доклад «Великобритания, Европа и квадратная миля» для европейского политического форума, где утверждал, что финансовое благополучие Британии обусловлено тем, что она рассматривается в качестве плацдарма на территории Европейского Союза.