Английский - русский
Перевод слова Europe
Вариант перевода Европейского

Примеры в контексте "Europe - Европейского"

Примеры: Europe - Европейского
The representative of the WHO European Centre for Environment and Health reported on the progress in the updating and revision of the 1987 edition of the WHO Air Quality Guidelines for Europe. Представитель Европейского центра по вопросам окружающей среды и здоровья (ВОЗ) сообщил о ходе работы по обновлению и пересмотру Руководящих принципов в отношении качества воздуха для Европы (ВОЗ) 1987 года.
The European Union is convinced that the enlargement processes of both the European Union and the Atlantic Alliance will help to consolidate peace and stability without creating new divisions in Europe. Европейский союз убежден, что процессы расширения как Европейского союза, так и Атлантического альянса будут содействовать консолидации мира и стабильности, не создавая новых разделов Европы.
As a member of the European Union, Portugal firmly defends the enlargement of the Union and the strengthening of ties with other countries of Central and Eastern Europe and the Mediterranean basin. В качестве члена Европейского союза Португалия решительно защищает расширение Союза и укрепление его связей с другими странами Центральной и Восточной Европы, а также странами Средиземноморского бассейна.
The Committee's work is designed to be an integral part of the system of the Council of Europe for the protection of human rights; it represents a preventive non-judicial mechanism that complements the a posteriori judicial monitoring mechanism of the European Court of Human Rights. Работа Комитета рассматривается в качестве неотъемлемого элемента системы защиты прав человека Совета Европы, представляющей собой несудебный механизм предупреждения, который дополняет судебные механизмы последующего контроля Европейского суда по правам человека.
The representative of the Council of Europe drew attention to the important role played by the Committee of Ministers in monitoring the execution of the judgements of the European Court of Human Rights. Представитель Совета Европы привлек внимание к той важной роли, которую играет Комитет министров в деле контроля за выполнением постановлений Европейского суда по правам человека.
The joint secretariat will report on progress under the European Health and Environment process and in particular under the Children's Environment and Health Action Plan for Europe. Совместный секретариат сообщит о прогрессе, достигнутом в рамках европейского процесса в области охраны здоровья и окружающей среды, и в частности в рамках Европейского плана действий в области окружающей среды и охраны здоровья детей.
He took note with satisfaction of the initiative of the Council of Europe regarding the exchange of information and views among Member and Observer States on the issues of implementation of the Rome Statute and cooperation with the Court. Выступающий с удовлетворением отмечает инициативу Европейского совета по обмену информацией и мнениями между государствами-членами и наблюдателями по вопросам, касающимся применения Римского статута и сотрудничества с Судом.
A representative of the WHO Regional Office for Europe will present a report on the development of tools for the assessment of health impacts from long-term exposure to low-level chemicals recently carried out in the context of a WHO programme. Представитель Европейского регионального бюро ВОЗ внесет на рассмотрение доклад о разработке механизмов оценки долгосрочного воздействия низкоактивных химических веществ на здоровье человека, которая в недавнее время была осуществлена в контексте реализации одной из программ ВОЗ.
The Transport Health and Environment Pan-European Programme, a joint project of ECE and the World Health Organization Regional Office for Europe, was initiated to help achieve more sustainable transport patterns and a better reflection of environmental and health concerns in transport policy. Общеевропейская программа по транспорту, охране здоровья и окружающей среде, являющаяся совместным проектом ЕЭК и Европейского регионального бюро Всемирной организации здравоохранения, была разработана с целью оказания содействия разработке более устойчивых целей транспорта и лучшего учета экологических и санитарных соображений в транспортной политике.
A representative of the European Environment Agency (EEA) pointed out that urban air quality data, as available from the EEA database AIRBASE, indicated that there was an upward trend in urban ozone concentrations in Europe, which was correlated with decreasing nitrogen dioxide concentrations. Представитель Европейского агентства по окружающей среде (ЕАОС) указал на то, что данные качества городского воздуха, имеющиеся в базе данных ЕАОС ЭЙРБЕЙС свидетельствуют о наличии тенденции к увеличению городских озоновых концентраций в Европе на фоне сокращения концентраций двуокиси азота.
The Environment Committee also contributes to cross-sectoral work on environment and health in Europe by participating in the work of the European Environment and Health Committee. Комитет по экологической политике вносит также вклад в кроссекторальную работу в области окружающей среды и здоровья в Европе, участвуя в деятельности Европейского комитета по охране окружающей среды и здоровья.
It is to be noted that the Council of Europe organized and financed the European Conference against Racism, which was held in Strasbourg, France, from 11 to 13 October 2000, which was the regional conference for the European region. Следует отметить, что Совет Европы организовал и финансировал Европейскую конференцию против расизма, которая проходила в Страсбурге, Франция, с 11 по 13 октября 2000 года в качестве региональной конференции для европейского региона.
Regular meetings with representatives from other EU and neighbouring countries serve as a forum for the exchange of information on the status and the development of railway regulation and liberalisation in Europe. Регулярные совещания с представителями других стран Европейского союза и соседних стран дают возможность для обмена информацией о состоянии и развитии нормативной базы и либерализации работы железных дорог в Европе.
Of course, there is a problem of resources not unlike the one we face in Europe, where we have increased the European Union budget for civilian missions, strengthened our missions' command capacity and set up a mobilization and rapid reaction system for crisis situations. Существует, конечно, и проблема ресурсов, вряд ли отличающаяся от той, с которой мы сталкиваемся в Европе, где мы увеличили бюджет Европейского союза, выделяемый на гражданские миссии, укрепили командный потенциал наших миссий и создали систему мобилизации и быстрого реагирования на случай кризисных ситуаций.
Mr. De Gucht is here representing both Brussels, the capital of the European Union, and Vienna, which is certainly the secret capital of Europe in its broadest sense, which includes America and Central Asia. Г-н де Гухт представляет здесь как Брюссель, столицу Европейского союза, так и Вену, которая, вне сомнения, является тайной столицей Европы в самом широком смысле, который охватывает Америку и Центральную Азию.
Thus, for example, Europe currently contributes 120 million euros in development aid to South Africa, but the massive dumping of European sugar on the South African market means that, every year, the country loses about the same amount in potential export earnings. Так, европейские страны ежегодно выделяют 120 млн. евро на помощь в целях развития Южной Африки, но массовый демпинг европейского сахара на рынке страны оборачивается для нее примерно тем же объемом ежегодных потерь прибыли от потенциального экспорта.
Except in Europe, where legislation has been primarily influenced by directives issued by the European Union, most countries that have legislated in relation to electronic commerce have used the Model Law on Electronic Commerce as their template. Если не считать Европы, где законодательство формируется главным образом под влиянием директив Европейского союза, то в большинстве стран, где приняты законодательные акты, касающиеся электронной торговли, в качестве образца для них был использован Типовой закон об электронной торговле.
ECJC enjoys participative NGO status with the Council of Europe and consultative NGO status with the Commission of the European Union, and is a networking agency that enables coordination with community leaders and professionals from 42 countries. ЕСЕО имеет статус НПО, участвующих в работе Совета Европы, и консультативный статус НПО при Комиссии Европейского союза и является учреждением организационной сети, обеспечивающим координацию с общинными лидерами и специалистами из 42 стран.
He indicated that, as a member of the Council of Europe and an applicant for membership of the European Union, Lithuania was in the process of bringing its national legislation into compliance with that of the European Union Directives. Представитель указал, что, будучи членом Совета Европы и страной, направившей просьбу о вступлении в Европейский союз, Литва находится в процессе приведения своего национального законодательства в соответствие с директивами Европейского союза.
Even in Europe, where this principle has long been well established in the case law of the European Court of Human Rights on the basis of article 3 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, it was called into question. Даже в Европе, где этот принцип давно и прочно укоренился в практике Европейского суда по правам человека на основе статьи З Конвенции о защите прав человека и основных свобод, он был поставлен под сомнение.
This means the greatest possible integration into the political, economic and social currents of Europe through the stabilization and association process, political dialogue, trade liberalization, the harmonization of their laws with those of the European Union, and cooperation in justice and domestic affairs. Это означает максимально широкую интеграцию в политическое, экономическое и социальное пространство Европы через процесс стабилизации и сотрудничества, политического диалога, либерализацию торговли, приведение своих законов в соответствие с законодательством Европейского союза, а также сотрудничество в области правосудия и внутренних дел.
This proposal of Azerbaijan, promising benefits for both parties to the conflict and other countries of the region, enjoyed the widest support of the OSCE and its Minsk Group, the European Union and the Council of Europe. Это предложение Азербайджана, обещающее блага для обеих сторон в конфликте и других стран региона, пользуется самой широкой поддержкой ОБСЕ и ее Минской группы, Европейского союза и Совета Европы.
A 1996 landmark decision of the European Court, under article 25 of the European Convention, had still not been implemented, even after three interim resolutions of the Council of Ministers of the Council of Europe. Знаменательное решение Европейского суда, принятое в 1996 году в соответствии со статьей 25 Европейской конвенции, по-прежнему не осуществлено даже после принятия Советом министров Совета Европы трех временных резолюций.
We appeal to the European States, members of the European Union, to help the whole region to reach European standards, to prepare ourselves for becoming a part of a united Europe, and to encourage all Balkan States to move in that direction. Мы обращаемся к европейским государствам-членам Европейского союза с призывом помочь всему нашему региону выйти на европейские стандарты, подготовить себя к тому, чтобы стать частью единой Европы, и содействовать тому, чтобы все балканские государства продвигались в этом направлении.
The Centre for Mountain Studies, Perth College, Scotland, coordinates the integrated assessment of Europe's mountain areas for the European Environment Agency and the Climate Change - Adapting to The Impacts, by Communities in Northern Peripheral Regions project. Центр исследований горных районов при Пертском колледже, Шотландия, координирует проведение комплексной оценки горных районов Европы для Европейского агентства по окружающей среде и осуществление проекта «Адаптация общин Крайнего Севера к последствиям изменения климата».