| At this stage, limited up-to-date information is available for Europe and central Asia. Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe qualitative indicators: - 30 country reports for the pan-European region available. | В настоящее время по странам Европы и Центральной Азии имеется ограниченная обновленная информация; с) Качественные показатели Конференции по вопросам охраны лесов в Европе на уровне министров: - доклады представили 30 стран европейского региона. |
| Portuguese citizens resident abroad elect 2 members in the constituency of Europe and 2 members in the constituency outside Europe. | Португальские граждане, проживающие за рубежом, избирают двух депутатов от европейского избирательного округа и двух - от избирательного округа за пределами Европы. |
| The Director of the Europe Bureau commented on the broad scope and diversity of situations in which UNHCR works in Europe and acknowledged the cooperation of governmental and non-governmental partners. | Директор Европейского бюро прокомментировала широкий круг разнообразных ситуаций, в которых УВКБ осуществляет свою деятельность в Европе, и особо отметила содействие со стороны правительственных и неправительственных партнеров. |
| In 1997 the project received recognition from the WHO Regional Office for Europe. | В 1997 году проект получил признание со стороны Европейского отделения ВОЗ. |
| Division A consists of the 12 top teams in Europe based on the BSWW European Ranking. | Дивизион А состоит из 12 лучших команд европейского рейтинга BSWW. |
| In 2006 the FKF became an associate organization of the Free Software Foundation Europe. | В 2006 году FKF стала ассоциированной организацией Европейского фонда свободного программного обеспечения. |
| Class C automobile tires, produced in Europe. | Автомобильные шины класса С, европейского производства. |
| This cooperation has now become triangular - combining the efforts of the Council of Europe, of the CSCE and of the United Nations. | Теперь это сотрудничество стало трехсторонним - объединяющим усилия Европейского совета, СБСЕ и Организации Объединенных Наций. |
| New instruments are to be defined next week at the summit of the Council of Europe. | На следующей неделе на встрече на высшем уровне Европейского совета должны быть выработаны новые инструменты. |
| At the request of WHO Europe, the Bureau agreed to postpone this meeting until 1997/98. | По просьбе Европейского регионального отделения ВОЗ Бюро согласилось перенести данное совещание на 1997/1998 год. |
| The representative of the UNEP Regional Office for Europe emphasized the high priority that UNEP attached to the successful implementation of the Convention. | Представитель Европейского регионального отделения ЮНЕП подчеркнула, что ЮНЕП придает первоочередное значение успешному осуществлению Конвенции. |
| Even during the 1992-1993 dark days of the European Monetary System, Europe looked like a safe haven in an unsettled financial world. | Даже во время темных дней Европейского Валютного Фонда в 1992-1993 гг. Европа напоминала зону безопасности в неустойчивом финансовом мире. |
| Meanwhile, Europe finds itself paralyzed by a financial crisis that threatens the European Union's very existence. | Между тем, Европа оказалась парализованной финансовым кризисом, который угрожает самому существованию Европейского Союза. |
| Europe with the great European Union enlargement of May 1, 2004. | Европа во время великого расширения Европейского Союза 1 мая 2004 года. |
| Ukraine has sufficient authority in Europe and the decision suggests itself: basing the largest informational system of European scale in Kyiv. | Украина достаточно авторитетна в Европе и само собой напрашивается решение сделать в Киеве крупнейшую информационную систему европейского масштаба. |
| This can only be done by constructing a more democratic Europe on political level, a real popular European sovereignty. | Это может быть сделано только путем создания более демократической Европы на политическом уровне, настоящего народного европейского суверенитета. |
| In effect they ignored a substantial proportion of the recommendations by CSCE, the Council of Europe and the European Union. | Фактически они оставили без внимания значительную часть рекомендаций СБСЕ, Совета ЕВРОПЫ, Европейского Союза. |
| The European region has been active in the European Community and Council of Europe and their support of United Nations initiatives. | Европейский регион активно участвовал в деятельности Европейского сообщества и Совета Европы, а также в их поддержке инициатив Организации Объединенных Наций. |
| In 1993, there were 2.5 million citizens of Central and Eastern Europe in the European Union countries. | В 1993 году в странах Европейского союза находилось 2,5 млн. граждан государств Центральной и Восточной Европы. |
| As we have seen, both the Council of Europe and the European Parliament believe that the situation has worsened considerably. | Как отмечалось выше, по мнению Совета Европы и Европейского парламента, к настоящему времени ситуация существенно ухудшилась. |
| Within Europe we will discourage the inefficient use of scarce raw materials and energy. | В рамках Европейского континента мы будем препятствовать неэффективному использованию скудного сырья и энергии. |
| Mr. Maas, on behalf of the European Community, reviewed progress in implementing the Clean Air for Europe thematic strategy. | Г-н Маас от имени Европейского сообщества доложил о прогрессе в выполнении тематической стратегии "Чистый воздух для Европы". |
| In Central and Eastern Europe, UNDCP will assist in the introduction of norms of the European Union in drug control legislation. | В Центральной и Восточной Европе ЮНДКП будет содействовать включению норм Европейского союза в законодательство в области контроля над наркотиками. |
| Lastly, Switzerland participates in the activities of the Council of Europe against traffic in human beings and in the European Union's STOP programme. | Наконец, Швейцария участвует в деятельности Совета Европы, направленной против торговли людьми, и в программе СТОП Европейского союза. |
| The information submitted by the Forum Train Europe on this item is reproduced below. | Информация по этому пункту, полученная от Европейского форума железнодорожных компаний, приводится ниже. |