Participating States also underline the value of using available legal instruments of the Council of Europe and the European Union related to terrorism, transnational organized crime and corruption, whenever applicable. |
Участвующие государства также подчеркивают значение использования имеющихся международно-правовых документов Совета Европы и Европейского союза, касающихся терроризма, транснациональной организованной преступности и коррупции, во всех надлежащих случаях. |
European Bank for Reconstruction and Development (EBRD) warehouse receipt finance and structured commodity finance in Eastern Europe and the former Soviet Union |
Финансирование под складские квитанции и структурированное товарное финансирование Европейского банка реконструкции и развития (ЕБРР) в Восточной Европе и бывшем Советском Союзе. |
The 36 European Union standards based on UNECE standards cover around 90% of the market volume of products traded in Europe. |
36 стандартов Европейского союза, основанных на стандартах ЕЭК ООН, охватывают порядка 90% рынка товаров, продаваемых в Европе. |
Stabilization of the European Energy Market with special focus on South-East Europe and development of the South-East European Regional Energy Market. |
Стабилизация европейского энергетического рынка с уделением особого внимания странам Юго-Восточной Европы и развитие регионального энергетического рынка в Юго-Восточной Европе. |
The application of the "Guiding Principles for Sustainable Spatial Development of the European Continent" will significantly facilitate Europe-wide cooperation aimed at creating a regionally-balanced and sustainable Europe. |
Реализация «Руководящих принципов устойчивого пространственного развития европейского континента» в значительной мере укрепит общеевропейское сотрудничество, направленное на создание сбалансированной в регионных масштабах и устойчивой Европы. |
Nowadays the process of certification according to EASA norms (European agency on secure aviation) is taking place in Europe. |
В настоящее время идет сертификация данного вертолета в Европе по нормам EASA (Европейского Агентства по авиационной безопасности). |
In 2015 a major initiative was launched in Europe with funds from the European Union to address the valorisation of bauxite residue. |
В 2015 году в Европе, при поддержке Европейского Союза, была предпринята крупная инициатива, направленная на валоризацию бокситового шлама. |
After the 1970s Europe experienced a downturn which led to leaders launching of the Single European Act which set to create a single market by 1992. |
После 1970-х Европа испытала спад, который привел к подписанию Единого европейского акта, который устанавливает создание единого рынка к 1992 году. |
The same year he was the partner of Start Ab, the "biggest non-commercial remix contest in Europe". |
В этом же году он был партнёром Start Ab, самого большого некоммерческого европейского соревнования в ремиксах. |
While Europe's leaders shy away from the word, the reality is that much of the European Union is in depression. |
В то время как европейские лидеры уклоняются от комментариев, реальностью является то, что большая часть Европейского союза находится в депрессии. |
Look East To Save Europe's Social Market |
Взгляните на восток для спасения европейского социального рынка |
In close liaison with the national sports movement and the IOC, we are intensifying our cooperation within the Council of Europe and also with certain highly motivated States. |
В тесной связи с национальным спортивным движением и МОК мы интенсифицируем наше сотрудничество в рамках Европейского совета, а также с некоторыми чрезвычайно заинтересованными в этом государствами. |
It is commendable that information is regularly exchanged in tripartite meetings between the United Nations, OSCE and the Council of Europe. |
Всяческих похвал заслуживает регулярный обмен информацией в этой сфере на трехсторонних встречах между представителями Организации Объединенных Наций, ОБСЕ и Европейского совета. |
We note that the report proposes the rationalization of these Centres around regional hubs, beginning with Europe. |
Мы отмечаем, что в докладе предлагается провести рационализацию деятельность этих центров путем создания региональных узлов, начав с создания европейского узла. |
The regime of arms control established by the CFE is of real importance to European security as a whole and to each nation in Europe. |
Созданный ДОВСЕ режим контроля за вооружениями имеет чрезвычайно важное значение как для всей Европы, так и для каждого отдельного европейского государства. |
Many countries in the World Bank Europe and Central Asia (ECA) region have embarked on structural reforms in transport sector. |
Многие страны, входящие в состав европейского и центральноазиатского (ЕЦА) региона деятельности Всемирного банка, осуществляли в транспортном секторе структурные реформы. |
The current crisis and the negotiations to resolve it are about only one thing: Greece's future within Europe and the future of the joint European project. |
Нынешний кризис и переговоры по его решению касаются только одного вопроса: будущего Греции в составе Европы и будущего совместного европейского проекта. |
Most commentators routinely assume that a Yes vote in the May 29 French referendum on the proposed European Union Constitution would be good for Europe and the EU. |
Большинство комментаторов привычно полагают, что положительный исход голосования на французском референдуме 29 мая по предлагаемой Конституции Европейского Союза - это было бы хорошо для Европы и ЕС. |
However, the SME sector in Central and Eastern Europe remains far less developed than it is in the European Union. |
Однако сектор МСП в странах центральной и восточной Европы остается значительно менее развитым, чем в странах Европейского союза. |
The Heads of State or Government of the European Union reached political agreement on 17 June this year on a new treaty for Europe, the Amsterdam Treaty. |
17 июня этого года главы государств и правительств стран Европейского союза достигли политического соглашения в отношении нового договора для Европы - Амстердамского договора. |
The event was facilitated by No Peace Without Justice and members of the Alliance of Liberals and Democrats for Europe group of the European Parliament. |
Это мероприятие было устроено при содействии организации «Нет мира без справедливости» и членов группы Европейского парламента «Альянс либералов и демократов Европы». |
The European Commission organized a Conference on Environmental Education and Training in Europe (1999), which was instrumental in creating new networks within the European Union. |
Европейская комиссия организовала в Европе Конференцию по экологическому просвещению и подготовке (1999 год), которая оказалась определяющей в создании новых сетей в рамках Европейского союза. |
The Working Group agreed to delete activity 5, noting the standing objections by the European ECO Forum and GLOBE Europe. |
Рабочая группа решила исключить вид деятельности 5, отметив сохранявшиеся возражения со стороны европейского "ЭКО-форума" и "ГЛОБЕ-Европа". |
Human rights and fundamental freedoms were the pillars of Europe and a priority for European Union Governments and those on their way to becoming members. |
Права человека и основные свободы - это столпы Европы и один из приоритетов для правительств стран Европейского союза и стран, находящихся на пути вхождения в него. |
Specific studies; inventory by the European Topic Centre for the Terrestrial Environment (soil specialists) in central and eastern Europe and newly independent States. |
Конкретные исследования; инвентаризационная опись Европейского тематического центра по земной окружающей среде (специалисты-почвоведы) в центральной и восточной Европе и новых независимых государствах. |