Английский - русский
Перевод слова Europe
Вариант перевода Европейского

Примеры в контексте "Europe - Европейского"

Примеры: Europe - Европейского
The Delegation has been appointed the national implementing body of the 2007 European Year of Equal Opportunities for All and of the campaign entitled "All different, all equal", sponsored by the Council of Europe national campaign committee. Представительство назначило национальный орган, ответственный за проведение в 2007 году Европейского года равных возможностей для всех, и организовало под эгидой комитета Совета Европы по проведению национальных кампаний кампанию под девизом «Все - разные, все - равны».
The effective action of the Council of Europe in the field of human rights, for instance, is evident from the activities of the European Court for Human Rights. Эффективная деятельность Совета Европы в области прав человека проявляется, например, в работе Европейского суда по правам человека.
It is Europe's contested neighborhood - the future of those countries between the eastern border of NATO and the European Union and the western border of Russia. Это оспариваемое соседство Европы - будущее тех стран, которые находятся между восточной границей НАТО и Европейского Союза и западной границей России.
But the attacks in Madrid - and in London in July 2005 - showed that Europe is one of their prime targets, prompting European governments to respond by bolstering their defenses, including at the level of the European Union. Но атаки в Мадриде (и в Лондоне в июле 2005 г.) показали, что Европа является одной из их главных целей, что заставляет правительства европейских стран реагировать на это укреплением обороны, в том числе и на уровне Европейского Союза.
As important as all of these factors are, Europe's problem is not what happened, but what did not happen: the creation of a common European government. Так же важно то, как и все эти факторы, что европейская проблема заключается не в том, что случилось, а в том, что не случилось: создание общего европейского правительства.
In doing so, France became the catalyst not only for building European unity, but also for creating the prosperity that marked Europe's post-war decades - a prosperity now under threat because of the global financial and economic crisis. Делая это, Франция стала катализатором не только укрепления европейского единства, но и создания процветания, характерного для Европы послевоенных десятилетий, - процветания, поставленного сегодня под угрозу из-за глобального финансового и экономического кризиса.
Croatia was now a full participant in the Council of Europe, which involved accepting of the Council's minority standards and monitoring mechanisms, as well as the jurisdiction of the European Court of Human Rights. В настоящее время Хорватия является полноправным членом Совета Европы, а получение этого статуса было сопряжено с признанием стандартов и механизмов наблюдения Совета в отношении меньшинств, а также юрисдикции Европейского суда по правам человека.
In that connection, her delegation recognized that, without the cooperation and contribution of the United Nations, the European Union and the Council of Europe, the effective implementation of its national strategy in that area would have been impossible. В этой связи Румыния должна признать, что без помощи и содействия со стороны Организации Объединенных Наций, Европейского союза и Совета Европы невозможно обеспечить эффективное осуществление национальной стратегии в этой области.
The States members of the European Union and the Council of Europe tended to reduce reservations to such treaties by negotiating with the author States to withdraw or amend them, or by proposing concerted objections. Государства - члены Европейского союза и Совета Европы стремятся, в частности, снизить число оговорок к этим договорам путем проведения с теми государствами, от которых исходят эти оговорки, переговоров в целях их отзыва или изменения или путем предложения согласованных возражений.
In this context, Greece supports the enlargement of the European Union with the 10 candidate countries of Central and Eastern Europe, together with Cyprus, advocating the simultaneous launching of a global and inclusive accession process with all candidate countries. Поэтому Греция поддерживает расширение Европейского союза и включение 10 стран-кандидатов Центральной и Восточной Европы, включая Кипр, и выступает за одновременное начало всеобъемлющего процесса присоединения к ЕС всех государств-кандидатов.
In reference to the proposed international research forum, the Board proposed to hold it in Europe and possibly to seek intellectual and financial resources from the European Union. Что касается идеи проведения международного научно-исследовательского форума, то Совет предложил провести его в Европе и, по возможности, заручиться научной поддержкой и финансовой помощью со стороны Европейского союза.
The Model adopted by Barboza for this purpose was based on a draft prepared by a Committee of Experts for the European Committee on Legal Cooperation of the Council of Europe on State liability for dangerous activities. Модель, принятая Барбосой для этой цели, основывается на проекте, подготовленном Комитетом экспертов Европейского комитета по правовому сотрудничеству Совета Европы по вопросам ответственности государств за опасные виды деятельности.
The long-standing, dense, robust and multidimensional nature of relations between Morocco and Europe has led the two parties to give their relations the advanced integration status requested by Morocco, which is perfectly in keeping with the European Union's new European Neighbourhood policy. Многолетний, насыщенный, устойчивый и многосторонний характер отношений между Марокко и Европой позволил обеим сторонам придать им более высокий статус интеграции, к достижению которого стремилось Марокко и который полностью соответствует провозглашенной Европейским союзом новой политики «европейского соседства».
Representatives of public service broadcasters from Central and Eastern Europe, as well as from the European Broadcasting Union, the European Commission and international NGOs, took part in the IPI conference. В конференции МИП приняли участие представители общественных вещательных компаний из Центральной и Восточной Европы, а также Европейского союза радио- и телевещания, Европейской комиссии и международных НПО.
A draft proposal by the Institute for Environment and Sustainability, Joint Research Centre of the European Community, the Regional Environmental Center for Central and Eastern Europe and the European Environment Agency Проект предложения, подготовленный Институтом по проблемам окружающей среды и устойчивости, Совместным исследовательским центром Европейского сообщества, Региональным экологическим центром для Центральной и Восточной Европы и Европейским агентством
Earlier still, in January 1993 to be exact, the Polish government had adopted a Program of actions designed to adjust the Polish economy and legal system to the requirements of the Europe Agreement. Еще раньше, в январе 1993 года, польское правительство утвердило Программу действий в целях приведения польской экономики и правовой системы в соответствие с требованиями Европейского соглашения.
It asked the secretariat, with the MCPFE Vienna Liaison Unit, to approach the UNFF secretariat to arrange for a briefing of UNFF3 on regional cooperation in Europe on sustainable forest management. Он просил секретариат вместе с Венской группой КОЛЕМ по поддержанию связей обратиться в секретариат ФООНЛ с просьбой организовать для участников ФООНЛ-З брифинг по вопросам европейского регионального сотрудничества в области устойчивого лесопользования.
Opening statements were also made by Ms. Christina von Schweinichen, Deputy Director of the UNECE Environment and Human Settlements Division, and Ms. Francesca Racioppi, Technical Officer, Accidents, Transport and Health Division of the WHO's Regional Office for Europe. Со вступительными заявлениями выступила также заместитель директора Отдела окружающей среды и населенных пунктов ЕЭК ООН г-жа Кристина фон Швайнихен и технический сотрудник Отдела дорожно-транспортных происшествий, транспорта и охраны здоровья Европейского регионального бюро ВОЗ г-жа Франческа Рачиоппи.
For example, UNICEF could serve as the procurement arm for WHO Regional Office for Europe, and a Copenhagen forum could be created for sharing information, experience and best practice. Например, ЮНИСЕФ мог бы выполнять закупочные функции в интересах Европейского регионального бюро ВОЗ, и можно было бы создать копенгагенский форум для обмена информацией, опытом и передовой практикой.
Legislation ensuring implementation of the rights provided for in the Covenant developed mainly along the line of approximation to European standards in the process of implementation of the Europe Agreement establishing an association between the European Communities and Bulgaria. Законодательство, обеспечивающее права, которые предусмотрены в Пакте, разрабатывалось прежде всего путем приближения к европейским стандартам в процессе осуществления Европейского соглашения о создании ассоциации между Болгарией и Европейским сообществом.
Given Bosnia and Herzegovina's orientation towards integration into Europe, we fully support the transition from the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina to the European Union mission, as well as continued cooperation with its special agencies there. Учитывая приверженность Боснии и Герцеговины европейской интеграции, мы полностью поддерживаем передачу полномочий Миссии Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине Миссии Европейского союза, а также продолжение сотрудничества с присутствующими там ее специальными учреждениями.
Greater European involvement assures the common citizen that Bosnia and Herzegovina is an integral part of Europe - that it cannot be left to languish in a Balkan no-man's land, isolated from mainstream European political and economic development. Более активное участие Европы убеждает рядовых граждан в том, что Босния и Герцеговина является неотъемлемой частью Европы, которую нельзя бросить на произвол судьбы на ничейной балканской земле в изоляции от основного русла европейского политического и экономического развития.
To that end, on 23 and 24 February 2004, the Irish presidency of the European Union will convene a ministerial meeting in Dublin to intensify cooperation against HIV/AIDS in Europe and Central Asia. В этих целях 23 и 24 февраля 2004 года Ирландия в качестве Председателя Европейского союза проведет в Дублине совещание на уровне министров в целях усиления сотрудничества в борьбе против ВИЧ/СПИДа в Европе и Центральной Азии.
The President of Finland had launched an initiative aimed at the establishment of a European Roma Forum to represent the Roma at the pan-European level and the Government had contributed to the Council of Europe's work aimed at implementing the initiative. Президент Финляндии выступила с инициативой создания Европейского форума рома для того, чтобы рома были представлены на общеевропейском уровне, и правительство внесло свой вклад в реализацию этой инициативы Советом Европы.
Obviously, Constitutional reform is a domestic political issue but, in the process of its implementation, where it is in line with Ukrainian realities, the proposals of the European Union, the Council of Europe, and the Venice Commission are taken into account. Очевидно, что конституционная реформа - это внутриполитический вопрос, однако в процессе ее проведения, когда это соответствует украинским реалиям, предложения Европейского союза, Совета Европы и Венецианской комиссии принимаются во внимание.