Английский - русский
Перевод слова Europe
Вариант перевода Европейского

Примеры в контексте "Europe - Европейского"

Примеры: Europe - Европейского
How will Europe's citizens, who already have enough trouble with the complexities of European governance, be able to comprehend such a "spaghetti bowl" structure? Как европейские граждане, которые и так имеют достаточно проблем со сложным устройством европейского правительства, смогут разобраться с такой структурой, напоминающей «миску со спагетти»?
With the proposed Balkan Stability Pact, the governments have at last come close to defining the future outer limits of the European Union, to include not just the 10 countries of Central and Eastern Europe, but also eventually the countries of the west Balkans. С предложенным Пактом о стабильности на Балканах, правительства в конце концов подошли к определению будущих внешних границ Европейского Содружества, которое будет включать не только 10 стран Центральной и Восточной Европы, но также и страны западных Балкан.
In late 2008 he became a member of the European Council on Tolerance and Reconciliation, a not-for-profit organization established to monitor tolerance in Europe and prepare recommendations on fighting xenophobia and intolerance on the continent. В 2008 году стал членом Европейского совета по толерантности и взаимоуважению, международной неправительственной организации, занимающейся мониторингом ситуации в сфере толерантности в Европе и разработкой рекомендаций и предложений по улучшению межкультурных отношений на континенте.
The Council of Europe's publication entitled "Judgments of the European Court of Human Rights: Reference Charts" contained lists of judgments by chronological order, by respondent State and by Convention Article. В опубликованное Советом Европы издание, озаглавленное "Решения Европейского суда по правам человека: справочные таблицы", были включены перечни решений с хронологической разбивкой, а также с разбивкой по государствам-ответчикам и статьям Конвенции.
In early July, my first duty in the presidency of the European Union was to go to Srebrenica to mark the tenth anniversary of the massacre there, the worst in Europe since the end of the Second World War. В этот трудный час испытаний я от имени Европейского союза и всех его государств-членов хотел бы выразить наше искреннее сочувствие и солидарность с народом Соединенных Штатов, в особенности с теми, кто проживает в штатах, граничащих с Мексиканским заливом.
The Bureau proposed that there would be a limited number of keynote addresses from ministers representing the different parts of the region covered by the Convention, i.e. the newly independent States, central and eastern Europe, the European Union member States and North America. Президиум предложил ограничить число основных заявлений, с которыми выступят министры, представляющие различные районы региона, охватываемого Конвенцией, т.е. новые независимые государства, центральную и восточную Европу, государства - члены Европейского союза и Северную Америку.
In the context of broader cooperation in the European region, the political and economic reality of the Balkans requires the international community's solidarity and responsibility, for the Balkan region is an integral part of the new post-bipolar Europe. Что касается более широкого сотрудничества в рамках всего европейского региона, то политическая и экономическая ситуация, сложившаяся на Балканах, требует от международного сообщества проявления солидарности и налагает на него определенную ответственность, поскольку Балканы являются составной частью новой Европы, для которой биполярный мир ушел в прошлое.
For this purpose the Group held consultations with Mr. Ivan Zakine and Mr. Trevor Stevens, the President and the Permanent Secretary, respectively, of the Council of Europe's Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. В этих целях Группа провела консультации с г-ном Иваном Закиным и г-ном Тревором Стевенсоном, которые исполняют соответственно функции президента и постоянного секретаря Европейского комитета Совета Европы по предупреждению пыток и других бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания.
The case of Luxembourg, where foreigners accounted for 35.8 per cent of the resident population (31.1 per cent for European Union nationals), was unique in Europe, and explained the Government's determined policy of integration and its fight against racism and xenophobia. Люксембург, 35,8% населения которого составляют иностранцы (31,1% - выходцы из стран Европейского союза), является в этом смысле уникальной страной Европы, чем и объясняется решимость его правительства в проведении политики интеграции и борьбы с расизмом и ксенофобией.
Council of Bars and Law Societies of Europe (CCBE) Совет адвокатов и адвокатских объединений Европейского союза (ССВЕ)
These documents are also available from the web site maintained by the World Health Organization Regional Office for Europe (WHO/EURO) at the address С этими документами можно также ознакомиться на веб-сайте Европейского регионального бюро Всемирной организации здравоохранения (ЕВРО/ВОЗ) по следующему адресу:
The September 2010 report of the WHO Regional Office for Europe Regional Committee entitled "Health in foreign policy and development cooperation: public health is global health" is emblematic of the scope of the growing engagement of WHO in this arena. Представленный в сентябре 2010 года доклад Европейского регионального комитета ВОЗ, озаглавленный «Учет интересов здоровья во внешней политике и в сотрудничестве в целях развития: общественное здравоохранение - важнейшее условие здоровья человечества», символизирует масштаб растущего вовлечения ВОЗ в деятельность в этой области.
The meeting was opened with welcome addresses by Siebe Riedstra, Director-General, Ministry of Transport, Public Works and Water Management, the Netherlands, Nata Menabde, WHO Deputy Regional Director for Europe, and Paolo Garonna, Deputy Executive Secretary, UNECE. На открытии совещания с приветственными словами выступили Сибе Ридстра, генеральный директор, Министерство транспорта, общественных работ и водного хозяйства, Нидерланды, Ната Менабде, заместитель регионального директора Европейского бюро ВОЗ, и Паоло Гаронна, заместитель Исполнительного секретаря, ЕЭК ООН.
The dose-response functions will be used for the assessment of pollution thresholds for the future development of European Union directives on urban air quality in order to minimize the pollution effects on historic and cultural objects and for mapping areas in Europe with increased risk of damage. Зависимости "доза-ответная реакция" будут использоваться для оценки порогов загрязнения для будущей разработки директив Европейского союза, касающихся качества городского воздуха, имея в виду свести к минимуму воздействие загрязнения на исторические и культурные объекты, и для составления карт районов в Европе с повышенным риском повреждения.
REQUIRED for the waste chapter: extension of the European Topic Centre/Waste collection of best available data to central and eastern Europe and newly independent States, study of trends in treatment and capacity problems. НЕОБХОДИМЫЕ МЕРОПРИЯТИЯ по главе, посвященной отходам: включение стран центральной и восточной Европы и новых независимых государств в сеть сбора наилучших имеющихся данных Европейского тематического центра по отходам, изучение тенденций в области проблем, касающихся обработки отходов и соответствующих мощностей.
The Bureau agreed that the attention of the Conference should be called to the decision recently taken by the Council of Europe to abolish its European Population Committee (CDPO) and to replace it by a 12-member ad hoc committee whose membership is expected to rotate over time. Бюро сочло необходимым обратить внимание Конференции на решение, недавно принятое Советом Европы, об упразднении его Европейского комитета по народонаселению и замене его специальным комитетом, состоящим из 12 членов, состав которых, как ожидается, будет меняться на основе ротации.
The markets issued an ultimatum to Europe: either embrace more economic and financial integration on a federal basis, or face the collapse of the euro and thus the EU, including the Common Market. Рынки предъявили ЕС ультиматум: либо он усиливает экономическую и финансовую интеграцию на федеральной основе, либо произойдет крах евро и, следовательно, всего ЕС, в том числе и Общего рынка (Европейского экономического сообщества).
The European Union had been built on shared human rights values, particularly through the human rights system established in the Council of Europe. It constantly strove to improve its human rights policies both internally and externally. Государства - члены Европейского союза руководствуются одинаковыми ценностями, в частности в системе, созданной в рамках Совета Европы, и Европейский союз прилагает усилия для усовершенствования своей политики как на внутреннем, так и внешнем уровнях.
With respect to the Fourth European Meeting of National Institutions, the Council of Europe highlighted the importance of national institutions in its work and indicated that its Commissioner for Human Rights would take primary responsibility for this work. Что касается Четвертого европейского совещания национальных учреждений, то Совет Европы особо отметил важное значение той большой роли, которую национальные учреждения играют в его работе, и указал, что его Комиссар по правам человека будет нести главную ответственность за деятельность в этом направлении.
It states: Post-European Union enlargement technical assistance will be streamlined and focused on the countries of South-East Europe and members of the Commonwealth of Independent States, in particular Central Asia. В ней указывается, что техническая помощь в период после расширения Европейского союза будет рационализирована и ориентирована на страны Юго-Восточной Европы и страны - члены Содружества Независимых Государств, в частности страны Центральной Азии.
He has represented the government in many international forums, including receiving the delegation from the European Committee on the Prevention of Torture of the Council of Europe in 2001, despite the fact that he had been convicted himself of having tortured the complainant. Он выступает от имени правительства на многих международных форумах, в том числе в 2001 году он принимал делегацию Европейского комитета по предупреждению пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания Совета Европы, хотя сам был осужден за участие в пытках жалобщика.
Other main fora for international co-operation in youth issues are for example International Coordination Meeting of Youth Organizations (ICMYO), European Youth Forum (YFJ), Council of Europe (CoE) and the European Union Commission youth activities. Среди других основных форумов международного сотрудничества по вопросам молодежи можно отметить, например, Международное координационное совещание молодежных организаций (МКСМО), Форум европейской молодежи (ФЕМ), а также мероприятия Совета Европы и Комиссии Европейского союза.
The representative of the European Union noted that similar operations had been studied in Europe and found to be disruptive to other mobile satellite service operations and had thus been discarded as an implementation option. Представитель Европейского союза отметил, что подобные операции изучались в Европе, и оказалось, что они пагубно отражаются на функционировании других служб подвижной спутниковой связи, поэтому от их возможного внедрения отказались.
A representative of WECF, a network of over a hundred women and environmental NGOs in over 40 countries in the European Union and Eastern Europe, Caucasus and Central Asia, made a presentation on their regional capacity-building programme on sustainable energy. Представитель сети "Женщины Европы за общее будущее" (ЖЕОБ), включающей в свой состав свыше сотни женских и природоохранных НПО в более чем 40 странах Европейского союза и Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии, рассказала о региональной программе укрепления потенциала в области устойчивой энергетики.
Anders Olauson, President of the European Patients' Forum since his election in June 2005, represents Rare Diseases Europe (EURORDIS) as a member of the board on which he also served as President from 1999 to 2001. Андерс Олаусон, президент Европейского форума пациентов, после его избрания на эту должность в июне 2005 года, представляет Европейскую организацию по проблемам редких заболеваний (ЕВРОРДИС) в качестве члена правления, в составе которого он с 1999 по 2001 год состоял также в качестве президента.