Примеры в контексте "Effort - Меры"

Примеры: Effort - Меры
Few States have made any determined effort to deal with the assets of listed parties held outside the banking system. Немногие государства приняли какие-либо целенаправленные меры в отношении тех активов перечисленных сторон, которые хранятся за пределами банковской системы.
The effort is to ensure greater participation of private funds in the construction and management of social housing. Предпринимаются соответствующие меры по обеспечению более активного участия частных фондов в строительстве и обслуживании социального жилья.
No effort is spared to condemn and combat these activities. Для осуждения таких действий и борьбе с ними принимаются все возможные меры.
These practical measures are the first fruits of our common effort. Эти практические меры стали первым итогом наших совместных усилий.
The international community must make every effort to ensure the success of the African Union mission to Darfur. Международное сообщество должно принять все возможные меры для обеспечения успеха миссии Африканского союза в Дарфуре.
Economic sanctions and unilateral coercive measures by some States are other factors that have impeded our national development effort. К числу других факторов, которые мешают нашим национальным усилиям в области развития, относятся экономические санкции и односторонние принудительные меры, принимаемые некоторыми государствами.
An effort was made to apply a comprehensive approach combining prevention, protection and prosecution. Была предпринята попытка использовать всеобъемлющий подход, включающий меры профилактики, защиты и преследования правонарушителей.
All parties should be encouraged to take steps with the strength born of collective action and to make every effort to achieve the best possible outcome. Все стороны следует призывать предпринимать меры с опорой на коллективные усилия и не жалеть сил для достижения наилучших результатов.
The two measures have the potential to make a difference within the overall effort to put an end to impunity. Эти две меры могут содействовать успеху общих усилий, направленных на борьбу с безнаказанностью.
An effort must be made to increase the resources allocated to the Development Account in the programme budget for the next biennium. Следует принять меры по увеличению средств, выделяемых для счета развития в бюджете по программам на следующий двухгодичный период.
A prevention effort by the States affected by this scourge is necessary. Государства, затронутые эпидемией, должны принимать превентивные меры.
He therefore urged Committee members to make the necessary effort to honour the Committee's commitment. В связи с этим он настоятельно призывает членов Комитета принять необходимые меры, чтобы поддержать репутацию Комитета и выполнить свои обязательства.
The recently announced effort by the President of the United States of America in that connection was welcome. Меры в этой связи, о которых недавно объявил президент Соединенных Штатов Америки, вызывают удовлетворение.
It was also making every effort to reintegrate returnees. Ею также принимаются меры для обеспечения реинтеграции репатриантов.
Her country was making every effort to implement the relevant General Assembly resolutions and the outcome of the Beijing Conference. В ее стране принимаются все меры для осуществления соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи и решений Пекинской конференции.
Every effort was being made to strengthen the position of women in the family and in society. Для укрепления положения женщин в семье и обществе принимаются все меры.
A special financing effort on the part of the international community is necessary to that end. В этой связи международному сообществу необходимо принять финансовые меры.
Luxembourg has undertaken a long-term effort to make its own contribution to providing funds for development. Люксембург предпринял на долгосрочной основе меры, которые призваны внести вклад в предоставление средств в целях развития.
Every effort has been made to absorb requirements for envisaged activities within existing resources. Для покрытия расходов на предусмотренную деятельность за счет имеющихся ресурсов были приняты все меры.
The effort to meet such market entry conditions may have positive results for the efficiency and competitiveness of developing country enterprises. Меры, направленные на соблюдение таких условий выхода на рынки, могут дать позитивные результаты в плане повышения эффективности и конкурентоспособности предприятий развивающихся стран.
Civil society organizations and MINUGUA urged a more comprehensive effort to strengthen PNC and its academy and to purge the force of criminal elements. Организации гражданского общества и МИНУГУА настоятельно потребовали принять более всесторонние меры по укреплению Национального управления гражданской полиции и его академии и очистить полицию от преступных элементов.
The Committee considers the amount requested for official travel to be high and requests the mission to make an effort to control such costs. Комитет считает, что на официальные поездки запрашиваются значительные средства, и предлагает миссии принять меры для сокращения таких расходов.
Legislative and other measures would always remain insufficient without a concerted effort to raise public awareness, especially in rural areas. Законодательные и другие меры будут оставаться недостаточными без согласованных усилий по повышению информированности широкой общественности, особенно в сельских районах.
The Government of Colombia has committed itself to a great effort to achieve social change. Правительство Колумбии взяло на себя обязательство предпринять решительные меры по осуществлению социальных перемен.
The measures that have already been taken by the Council should be adequately appraised and a collective effort made to increase their practical effect. Следует адекватно оценить уже реализуемые в Совете меры и коллективно способствовать повышению их практической отдачи.