Примеры в контексте "Effort - Меры"

Примеры: Effort - Меры
According to a number of ministers, a decisive effort should also be made to develop the domestic financial sector. По мнению ряда министров, нужны также решительные меры для развития внутреннего финансового сектора.
This effort includes policies designed to provide unemployment benefits and professional training to workers. Эти меры также направлены на предоставление пособий по безработице и на обеспечение профессионального обучения рабочих.
It invites the State party to make every effort to respect the deadlines for the submission of its future reports. Он предлагает государству-участнику принять все меры с целью соблюдения сроков представления его будущих докладов.
The Committee expects that every effort will be made to ensure prompt placement of successful candidates. Комитет надеется, что будут приняты все меры к обеспечению оперативного назначения на должности отобранных кандидатов.
A major effort had also been made to implement the 2004 Vientiane Action Programme. Были также приняты крупные меры по осуществлению Вьентьянской программы действий 2004 года.
Every effort was made to ensure the accuracy of the COE Manual. Были приняты все меры для обеспечения четкости Руководства по ИПК.
In the past, government effort at providing health services to women has focused mainly on ante- and neo-natal care. В прошлом правительственные меры по предоставлению медицинских услуг женщинам сводились в основном к патронажу беременных и наблюдению новорожденных.
The effort to provide free contraceptives through family practitioners had been launched in 2000. В 2000 году начали применяться меры по обеспечению бесплатными противозачаточными средствами через семейных врачей.
A special effort must be made to promote use of the media for educational purposes. Необходимо предпринять специальные меры для поощрения использования средств массовой информации в просветительских целях.
The Interim Administration has at the same time made a determined effort to eradicate this year's poppy crop. В то же время Временная администрация предприняла решительные меры по уничтожению посевов мака в этом году.
As a last-ditch effort, the military decided to bombard the moons with extreme radiation in hopes of killing off any remaining demons. В качестве последней меры военные решили взорвать спутники с помощью огромной дозы радиации в надежде убить всех оставшихся демонов.
This effort proved successful and today the South Shore region of Nova Scotia is still largely Lutheran. Эти меры имели настоящий успех, и в настоящее время преобладающей религией юга Новой Шотландии остаётся лютеранство.
This effort achieved a measure of success, with increased agricultural production and investment in industrialization. Предпринятые руководством Египта меры имели некоторый успех: увеличились производство сельскохозяйственной продукции и инвестиции в индустриализацию.
It becomes essential, therefore, that every effort be exerted to prevent violence and put an end to conflict where such situations exist. Поэтому при возникновении подобных ситуаций крайне важно принять все меры по предотвращению насилия и прекращению конфликта.
The Special Rapporteur has made a particular effort to gather information from persons who remained in Kosovo during the war. Специальный докладчик принял особые меры по сбору информации у лиц, которые оставались в Косово в течение войны.
An effort must undoubtedly be made as regards foresight and moderation. Несомненно, потребовалось бы принять меры к обеспечению прогнозирования и проявлению сдержанности.
The report urges an accelerated effort to prevent and intervene to lower pre-term birth rates. Авторы доклада настоятельно призывают предпринять срочные усилия с тем, чтобы предотвратить преждевременные роды и принять меры для снижения их показателей.
The report recommended actions to continue the effort towards eliminating discrimination. В докладе рекомендовались меры в порядке продолжения усилий, направленных на ликвидацию дискриминации.
It thus forms a useful, representative measure of technological effort for our purposes. Таким образом, для наших целей они выступают в качестве полезной, репрезентативной меры усилий в области технологии.
This will done in stages and avoid duplication of effort. Подход будет поэтапным, и будут приниматься меры по избежанию дублирования усилий.
Responding to it certainly requires the effort of developed and developing countries. И для того чтобы выработать соответствующие ответные меры, необходимы усилия развитых и развивающихся стран.
The Mission had also taken steps to avoid duplication of effort in this area by abolishing positions deployed to carry out counter-narcotics activities. Миссия также приняла меры, чтобы избежать дублирования усилий в этой области, упразднив должности, утвержденные для проведения мероприятий по борьбе с наркотиками.
The Committee trusts that every effort will be made to recover the full amount as soon as possible. Комитет надеется, что будут предприняты все необходимые меры для взыскания этой суммы в полном объеме и в кратчайшие сроки.
He encouraged the parties to make every effort to overcome obstacles and take the necessary steps to enable an environment conducive to serious engagement. Он призвал стороны прилагать все усилия для преодоления существующих препятствий и принимать необходимые меры для создания условий, благоприятствующих серьезному взаимодействию.
They also claim that they both made every effort to provide and clarify all the necessary evidence to corroborate their accounts. Они также считают, что они оба приняли все необходимые меры для представления и разъяснения всех необходимых доказательств в подтверждение своих требований.