The Detention Act provides for the existence in Georgia of the following types of penal institution: General-regime institutions; Strict-regime institutions; Prisons. |
Согласно Закону "О заключении", на территории Грузии учреждениями по исполнению наказаний являются следующие: - учреждение общего режима; - учреждение строгого режима; - тюрьма. |
The Detention Act provides that in penal institutions the following categories of prisoners must be housed separately from the others: women; minors; first offenders; persons sentenced to life imprisonment. |
В соответствии с Законом "О заключении" раздельному размещению в пенитенциарном учреждении подлежат: женщины; несовершеннолетние осужденные; лица, впервые осужденные за совершение преступления; лица, приговоренные к пожизненному лишению свободы. |
With regard to the treatment of detainees, a distinction had to be made between persons under arrest, who were held pursuant to the Preventive Detention Act, and those detained under the Criminal Procedure Code. |
Что касается обращения с лицами, содержащимися под стражей, то следует проводить различие между арестованными лицами, которые заключены под стражу на основании закона о предварительном заключении, и лицами, которые содержатся в заключении на основании Уголовно-процессуального кодекса. |
Article 26 of the Detention Act entitles convicted persons to appeal against unlawful acts by the staff or authorities of a penal institution, the Corrections Department or another State institution |
В соответствии с Законом "О заключении" раздельному размещению в пенитенциарном учреждении подлежат: женщины; несовершеннолетние осужденные; лица, впервые осужденные за совершение преступления; лица, приговоренные к пожизненному лишению свободы. |