Английский - русский
Перевод слова Detention
Вариант перевода Заключении

Примеры в контексте "Detention - Заключении"

Примеры: Detention - Заключении
134.50 Investigate all cases of torture and ill-treatment in detention, as recommended previously (Austria); 134.50 расследовать все случаи пыток и жестокого обращения в заключении, как рекомендовалось ранее (Австрия);
In addition, the State Party, through its internal security agents, violated Ismail Al Khazmi's right to life by causing his death in detention. Вдобавок государство-участник в лице своих агентов службы внутренней безопасности нарушило право Исмаила аль-Хазми на жизнь, причинив ему смерть в заключении.
It may also order the release of an arrested or detained person when it considers that provisional detention will not be requested. Однако полиция может принять решение об освобождении задержанного или арестованного, если примет решение не обращаться с просьбой о его предварительном заключении.
It is over three years that Mr. Palani has been in detention and there is no indication that he will be released or brought to trial. Г-н Палани находится в заключении уже более трех лет, и нет никаких указаний на то, что он будет освобожден или предстанет перед судом.
It was informed that persons working in internment institutions have a multi-disciplinary profile that contributes to the integral development of juveniles in detention. Сообщается, что лица, работающие в пенитенциарных заведениях, имеют многодисциплинарное образование, которое способствует комплексному развитию подростков, находящихся в заключении.
Upon his detention, he was not provided with any information about the charges against him, where he was being taken to or for how long. При заключении под стражу ему не предоставили никакой информации о предъявляемых ему обвинениях, не сообщили, куда его забирают и на какой срок.
The source also submits's detention is arbitrary, as he had been held without charge or trial for over five years since his arrest in October 2004. Источник также утверждает, что задержание г-на Омара является произвольным, поскольку он содержался в заключении без суда и предъявления обвинения в течение пяти лет с момента ареста в октябре 2004 года.
(c) To provide access to prolonged family visits for women in detention; с) обеспечить возможность продолжительных семейных посещений для женщин, пребывающих в заключении;
Noting that suspects could be denied the right to inform their relatives of their detention, she requested clarification of the reasons for such a denial. Отмечая, что подозреваемому может быть отказано в праве информировать близких о своем заключении под стражу, она просит уточнить, какими могут быть основания для такого отказа.
They are subjected to extrajudicial killings, death in custody, arbitrary arrests and detention, expropriation leading to destruction of their traditional way of life, and displacement. Они подвергаются внесудебным казням, произвольным арестам и заключению под стражу, экспроприации, приводящей к разрушению их традиционного образа жизни, перемещению и гибнут в заключении.
He has been held in detention pending deportation and remains incarcerated because of complications associated with his immigration status, which are described in the Government's response. Он был задержан в ожидании депортации и остается в заключении из-за сложностей, связанных с его иммиграционным статусом, о которых говорится в ответе правительства.
B. Imprisonment or detention shall be prohibited in places not designed for these purposes, pursuant to prison laws covering health care and subject to the State authorities. В. Содержание лиц в заключении или под стражей разрешается только в местах, предназначенных для этих целей, в соответствии с законами о пенитенциарных учреждениях, предусматривающими медицинскую помощь и осуществляемыми под контролем государственных органов».
The Special Rapporteur has received information relating to individuals reportedly arrested and/or in detention in connection with the crackdown on the demonstrations of September 2007. Специальный докладчик получил информацию о лицах, которые, по сообщениям, были арестованы и/или находятся в заключении в связи с разгоном демонстраций в сентябре 2007 года.
The Commission has also established that Government armed forces, the State security apparatus and military intelligence are responsible for unlawful confinement and detention of civilians. Комиссии удалось установить, что в незаконном заключении под стражу и содержании под стражей гражданских лиц виновны правительственные войска, аппарат государственной безопасности и военная разведка.
In Cambodia, however, instead of a sitting judge it was the prosecutor and then an investigating judge who ordered detention. Однако в Камбодже решение о заключении под стражу принимается не местным судьей, а прокурором и затем следователем, представляющим обвинение.
Many suspects before the two ad hoc tribunals have had to spend lengthy periods in detention waiting for their trials to start. Многим подозреваемым, дела которых рассматривались двумя специальными трибуналами, в ожидании начала судебного процесса пришлось провести в заключении довольно длительное время.
During the 33 months they spent in preventive detention, they were unable to communicate among themselves or with their families. В течение ЗЗ месяцев, которые они провели в предварительном заключении, они не имели возможности контактировать друг с другом или со своими семьями.
Even if they are relatively few in number compared with other detainees, many children in detention are held with adults. Несмотря на относительную немногочисленность находящихся в заключении детей по сравнению с другими категориями заключенных, многие дети содержатся вместе со взрослыми.
(b) Religious rights of persons in detention Ь) Религиозные права лиц, находящихся в заключении
During such visits, the ICRC representatives have the right to inspect the physical and psychological conditions of detention and to meet with the detainees. В ходе посещений представители МККК имеют право исследовать материальные и психологические условия содержания в заключении, а также обращения с заключенными.
The number of persons in preliminary detention in Количество лиц, находившихся в предварительном заключении
More importantly, they provide appropriate remedy to the prolonged detention of the Kosovo Albanians, while building confidence among communities in Kosovo itself. Особенно важно то, что этим своим шагом они способствуют урегулированию проблемы освобождения косовских албанцев, длительное время находящихся в заключении, и одновременно с этим восстановлению атмосферы доверия между общинами в самом Косово.
At the end of the year he was still in detention. По состоянию на конец года он всё ещё находился в заключении.
By the end of 2007 he was still believed to be in detention in Ethiopia. По состоянию на конец 2007 года он, предположительно, всё ещё находился в заключении в Эфиопии.
And the ledger from the cafe... Duberman's looking at a lot of time in detention. А бухгалтерия из кафе... Дуберман посмотрит их в свободное время в заключении.