Английский - русский
Перевод слова Detention
Вариант перевода Заключении

Примеры в контексте "Detention - Заключении"

Примеры: Detention - Заключении
Ever since then he has remained in detention. С тех пор он остается в заключении.
However, the Working Group is informed that the three are still in detention to date. Однако Рабочей группе известно, что все они до сих пор содержатся в заключении.
He remains in detention at Dhaka Central Jail and intermittently at the BSMMU hospital. Он находится в заключении в центральной тюрьме Дакки и время от времени в вышеупомянутой больнице.
CoE-CPT stated that in Freiburg Prison contacts between custodial staff and inmates under preventative detention were kept to a minimum. КПП-СЕ заявил, что в тюрьме Фрайбурга контакты между персоналом и лицами, содержащимися в предварительном заключении, сведены к минимуму.
3.3 The author also alleges that his incommunicado detention for 13 days and his general treatment in detention amount to a violation of article 10, paragraph 1. З.З Автор также утверждает, что его содержание в одиночном заключении в течение 13 дней и общий характер обращения с ним в заключении являются нарушением пункта 1 статьи 10.
OHCHR-Nepal found that in some cases formal detention orders were signed long after the arrest. Отделением было установлено, что в некоторых случаях официальные распоряжения о заключении под стражу подписывались спустя много времени после ареста.
The Committee regrets that the use of special powers of detention remains widespread. Комитет выражает сожаление в связи с по-прежнему широко распространенным применением специальных полномочий при решении вопросов о заключении под стражу.
At present about 150 children are in detention or prison. В настоящее время под стражей или в заключении находятся примерно 150 детей.
At present, only eight remain in detention. В настоящее время по-прежнему содержатся в заключении только восемь таких лиц.
Some candidates were elected while in detention. Ряд кандидатов были избраны, когда они находились в заключении.
The order for the provisional detention of the author was issued after his arrest. Постановление о заключении под стражу было принято после ареста автора.
UNHCR and its partners worked to obtain access to persons of concern in detention and to negotiate their release. УВКБ и его партнеры приложили ряд усилий для получения доступа к находящимся в заключении лицам, положение которых вызывает обеспокоенность, и для обсуждения вопросов их освобождения.
The author also maintains that the State party took other arbitrary measures to prolong his detention. Он также заявляет, что государство-участник приняло другие носившие характер произвола меры по продлению его содержания в заключении.
The author maintains that the four detention warrants are illegal for the same reasons. Автор утверждает, что по тем же самым причинам все четыре решения о заключении под стражу являются незаконными.
The detention order for the offence of abduction was revoked. Постановление о заключении под стражу за похищение несовершеннолетних было отменено.
In December 2011, five special procedures mandate holders sent a joint communication on terrorism-related charges, alleged detention and torture. В декабре 2011 года пять мандатариев специальных процедур направили правительству совместное сообщение, касающееся обвинений в терроризме, утверждений о заключении под стражу и пыток.
HRW recommended that DPRK revoke legislation criminalizing commercial exchanges, trading and market activities, and release all those held in detention for those crimes. ХРУ рекомендовала КНДР отменить закон, предусматривающий уголовную ответственность за коммерческие операции, торговлю и рыночную деятельность, и освободить всех находящихся в заключении лиц, осужденных за такие преступления.
The judge imposed detention on remand for one month against both suspects. Судья вынес в отношении обоих подозреваемых решение о предварительном заключении сроком на один месяц.
Malaysia welcomed measures to improve detention conditions, to prohibit the recruitment of child soldiers and to strengthen law enforcement. Малайзия приветствовала меры по улучшению условий содержания в заключении, запрещению призыва в армию детей-солдат и укреплению соблюдения закона.
Cases in which formal detention orders were issued Случаи, по которым было принято постановление о заключении под стражу
The source notes with concern the continued detention of Ariful Sheikh, a five-year-old minor. Источник с обеспокоенностью отмечает, что пятилетний ребенок Арифул Шейх по-прежнему содержится в заключении.
CAT remained concerned about the detention conditions and military nature of prisons. КПП по-прежнему обеспокоен условиями содержания в заключении и военизированным характером тюрем.
Retroactive criminal punishment by detention in violation of article 15 amounts to arbitrary detention. Ретроактивное уголовное наказание путем содержания в заключении в нарушение статьи 15 является произвольным содержанием под стражей.
The source argues's detention is arbitrary, as there is no legal basis justifying his detention. Источник утверждает, что задержание г-на Джамы является произвольным в связи с отсутствием каких-либо юридических оснований, оправдывающих его содержание в заключении.
It expressed concern regarding reports of human trafficking, of detention without trial and of poor detention conditions. Она выразила обеспокоенность сообщениями о торговле людьми, содержании под стражей без суда и тяжелых условиях нахождения в заключении.