| It continues to evolve under the influence of demographic change, most noticeably in changing family structures and the ageing of populations. | Ее процесс продолжает развиваться под влиянием демографических изменений, наиболее заметными из которых являются изменения семейных структур и старение населения. |
| Developed countries identified population ageing as the second most critical demographic issue, after the HIV/AIDS epidemic. | Развитые страны назвали старение населения второй серьезнейшей демографической проблемой после эпидемии ВИЧ/СПИДа. |
| Contrary to the State party's affirmation that its population was homogeneous, the survey conducted in 2004 had revealed a certain demographic diversity. | Вопреки утверждению государства-участника относительно однородности его населения, проведенное в 2004 году обследование продемонстрировало некоторое демографическое разнообразие. |
| Cooperation activities in the areas of population and housing census and demographic surveys have included workshops on census management, mapping and data processing. | Совместная деятельность в области народонаселения и переписи домашних хозяйств, а также демографических обследований включала семинары по вопросам проведения переписей населения, картографирования и обработки данных. |
| Mention should be made in this connection of demographic trends, which point to the gradual, but inevitable, ageing of the population. | В этой связи следует отметить демографическую эволюцию, свидетельствующую о постепенном, но необратимом старении населения. |
| Returnee statistics provide clear picture of demographic pattern of the population movement. | Статистические данные о возвратившихся лицах дают точную картину демографической структуры движения населения. |
| It stands out at the international level owing to its progress in achieving a demographic transition. | Она занимает особое место и на международном уровне благодаря успехам, достигнутым ею в деле успешного завершения переходного периода естественного движения населения. |
| These factors badly affect the age structure of the population and the demographic situation as a whole. | Эти факторы отрицательно сказываются на возрастной структуре населения и на демографическом положении в целом. |
| There are also programmes and projects to alert the population to demographic issues in many sectors. | Существуют также программы и проекты, нацеленные на повышение осведомленности населения о демографических вопросах в различных областях. |
| The demographic situation is characterized by falling birth and crude death rates and a decline in the migratory movement of the population out of the Republic. | Демографическая ситуация характеризуется снижением рождаемости, общей смертности и сокращением миграционного оттока населения из Республики. |
| In my country, for example, economic growth has now surpassed demographic growth. | Например, в моей стране экономический рост в настоящее время превышает рост численности населения. |
| For the other years, the increase was only slightly higher than the demographic growth rate. | В остальные годы его прирост лишь слегка превышал показатель роста численности населения. |
| That public health situation would be exacerbated by the changes predicted in demographic patterns. | Такое положение в области охраны здоровья населения усугубится в результате прогнозируемых изменений в области демографии. |
| UNFPA recognizes that poverty has a significant influence on, and is influenced by, demographic parameters, such as population growth. | ЮНФПА признает, что нищета оказывает значительное воздействие на такие демографические показатели, как темпы роста населения, и в свою очередь зависит от их воздействия. |
| As to the urban environment, it is affected by the adverse consequences of demographic growth and the growing impoverishment of the population. | Что касается городской среды, то она ощущает на себе негативные последствия демографического роста и дальнейшего обнищания населения. |
| This applies in many areas, such as population statistics, including population and housing censuses and demographic statistics. | Это относится к многим областям, таким как статистика народонаселения, включая переписи населения и жилого фонда и демографическую статистику. |
| The result has been a significant decline in demographic indicators. | В результате значительно ухудшились демографические показатели населения. |
| At the local level, the population's demographic and ethnic structure was also taken into account. | На местном уровне также принимается во внимание демографическая и этническая структура населения. |
| Some of them were designed to change the demographic structure and social composition of the population in the occupied territories. | Некоторые из них направлены на изменение демографической структуры и социального состава населения на оккупированных территориях. |
| This set off changes in the demographic structure of the rural population and aggravated the problem of ageing of the Labor force. | Это повлекло за собой изменение демографической структуры сельского населения и усугубило проблему старения рабочей силы. |
| Due to demographic preponderance, women represent an important segment within active population, with a long-standing tradition in their professional training. | Благодаря преобладанию в общей численности населения женщины являются важным сегментом экономически активного населения с долгосрочными традициями профессиональной подготовки. |
| The Committee is concerned about the absence of statistical data on the demographic composition of the population in the State party's report. | Комитет выражает обеспокоенность по поводу отсутствия статистических данных о демографическом составе населения в докладе государства-участника. |
| Phase two, the national population census, will provide important demographic and socio-economic data necessary for national planning and development. | На втором этапе - национальная перепись населения - будут получены важные демографические и социально-экономи- ческие данные, необходимые для национального планирования и развития. |
| Current population projections suggest that this year Maldives is witnessing a very momentous stage in its demographic transition. | Согласно последним прогнозам темпов прироста населения, в этом году Мальдивы вступают в важнейший этап демографического переходного периода. |
| Reference to the demographic composition of the population means necessarily analysing the situation of aliens. | При анализе демографической структуры населения невозможно обойти стороной положение иностранцев. |