Английский - русский
Перевод слова Demographic

Перевод demographic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Демографический (примеров 406)
That compactness is both geographical and demographic. Такая компактность имеет как географический, так и демографический аспект.
The transition is also demographic, and this is a new and important problem. Этот переход также носит демографический характер, в результате чего возникает новая и важная проблема.
Upon more detailed review of the data, however, this major demographic transition does not appear to be occurring. Однако более подробное изучение данных выявило, что серьезный демографический переходный период, судя по всему, не наступит.
Technical assistance was provided relating to areas such as reproductive health and family planning, the family and the elderly, female migration, demographic analysis and information development. Техническая помощь оказывалась в таких областях, как репродуктивное здоровье и планирование семьи, семья и престарелые, миграция женщин, демографический анализ и развитие информационных систем.
The demographic transition has had significant repercussions on the age structure of Algeria's population, as was revealed by the fourth General Population and Housing Census in 1998. Демографический переходный период оказал значительное влияние на возрастную структуру населения, о чем свидетельствуют данные четвертой Всеобщей переписи населения и жилого фонда (ВПНЖФ-4) 1998 года.
Больше примеров...
Демографии (примеров 95)
Some country offices used the UNFPA 7 Billion Actions campaign to advance demographic issues, including migration. Некоторые страновые отделения в рамках организованной ЮНФПА кампании «Мир семи миллиардов» содействовали обсуждению вопросов демографии, включая миграцию.
Activity: Ensure demographic, gender and reproductive health expertise as part of the United Nations humanitarian, transition and peace-building mechanisms Виды деятельности: обеспечение использования в гуманитарных, переходных и миростроительских механизмах Организации Объединенных Наций экспертных знаний по вопросам демографии, гендерной проблематики и репродуктивного здоровья
Source: Demographic and Family Health Survey. Источник: Обследование по проблемам демографии и здоровья семьи.
He'll appeal to a new demographic. Это наш ответ новой демографии страны.
Nutritional status of children, Demographic Состояние питания детей, Обследование показателей демографии
Больше примеров...
Населения (примеров 1411)
The aim of changing the demographic balance in the City was achieved in 1993 when Israelis represented a majority for the first time. Цель изменения демографического баланса города была достигнута в 1993 году, когда израильтяне впервые стали составлять большинство населения Восточного Иерусалима.
It was undoubtedly one of the best reports to have been presented to the Committee and was full of interesting information, particularly with regard to the country's demographic makeup. Этот доклад, являющийся одним из лучших представленных Комитету докладов, содержит интересную информацию, в частности в отношении распределения населения страны.
Population dynamics and demographic transformations are among the key challenges facing the international community and have major implications for sustainable development, in particular with regard to food security, use of natural resources and consumption of energy. К числу основных вызовов, стоящих перед международным сообществом и имеющих серьезные последствия для устойчивого развития, особенно для продовольственной безопасности, использования природных ресурсов и потребления энергии, относятся динамика роста населения и демографические изменения.
The 1970s marked a significant turning point in the evolution of demographic growth patterns: before 1970 (between 1950 and 1970), population growth rates still accelerated, peaking at 2.5 per cent per year between 1965 and 1970. Семидесятые годы стали переломным этапом в эволюции демографических тенденций: до 1970 года (в период с 1950 по 1970 год) темпы прироста населения все еще росли, достигнув максимума в 2,5 процента в год в период 1965-1970 годов.
The system offers the over65s an adequate income, is affordable in the longer term and is well prepared for future social trends such as demographic ageing, increasing labour force participation among women, and part-time working. Эта система обеспечивает достаточный доход для лиц старше 65 лет, доступна на долгосрочной основе и хорошо подготовлена к будущим социальным изменениям, таким, как старение населения, расширение участия женщин в трудовой деятельности и неполная занятость.
Больше примеров...
Народонаселения (примеров 289)
When demographic change is rapid, effective implementation of policies becomes necessary in order to address new population demands. Когда демографические изменения происходят стремительно, необходимо эффективное осуществление политики для удовлетворения новых потребностей в области народонаселения.
All the regional conferences emphasized the need for continued improvement in the collection and standardization of population and demographic data. На всех региональных конференциях была подчеркнута необходимость непрерывного повышения эффективности деятельности, связанной со сбором и стандартизацией демографических данных и данных по вопросам народонаселения.
Negative effects of the consolidation have been a decline in staffing resources dedicated to population work and a reduced capacity to conduct demographic research and basic data collection. Негативными последствиями укрепления их взаимодействия было сокращение кадровых ресурсов, связанных с деятельностью в области народонаселения, и сокращение возможностей в деле проведения демографических исследований и сбора основных данных.
Therefore, population programmes are not simply about numbers and demographic targets, but rather about the human beings who are at the centre of population and development activities. Поэтому программы в области народонаселения ориентированы не просто на достижение определенных показателей и демографических целей, а на удовлетворение потребностей людей, являющихся центральным объектом деятельности в области народонаселения и развития.
As described in the medium-term plan for the period 2002-2005,1 the objective of the subprogramme in population is to increase understanding of the nature of demographic phenomena, in particular the interrelationships between population and development. с) расширении и обеспечении своевременности доступа правительств и гражданского общества, включая неправительственные организации, к результатам исследований Организации Объединенных Наций в области народонаселения и развития, в том числе через систему Интернет; и
Больше примеров...
Демографию (примеров 9)
Between your looks and our demographic... Учитывая твой внешний вид и нашу демографию...
'Cause if we are, I think the demographic's all wrong. Потому что если так, думаю, про демографию все неправильно.
Gender issues should be a concern in all fields of statistics including, economic, agriculture, leisure, transport, safety, and not just in social and demographic fields. Гендерным вопросам следует уделять внимание во всех областях статистических исследований, включая экономику, сельское хозяйство, досуг, транспорт, безопасность, а не только общественную жизнь и демографию.
Almost all countries made mention of traditional statistics or sectoral indicators including, inter alia, agriculture, demographic, economic, education, environment, health, human settlements, land, poverty, social, technology, tourism and transport. Почти все страны упомянули традиционные статистические данные или секторальные показатели, включая, в частности, сельское хозяйство, демографию, экономику, просвещение, окружающую среду, здравоохранение, населенные пункты, земельные ресурсы, нищету, социальную сферу, технологию, туризм и транспорт.
Do you think our demographic can really be addressed by middle-aged middle managers telling us what's fun to buy? Вы думаете, что кучка менеджеров среднего возраста смогут составить нашу демографию, говоря нам, что нужно покупать?
Больше примеров...
Медико-демографического (примеров 6)
It should also be noted that, based on medical demographic research (2012), the average number of children per family dropped to 3.8 children in 2012 from 6.7 in 1990. Также необходимо отметить, что по результатам медико-демографического исследования (2012 год) среднее число детей в семье сократилось с 6,7 детей в 1990 году до 3,8 детей в 2012 году.
Food insecurity remains grave in Burundi, with as many as 58 per cent of children under five chronically malnourished, according to the 2010 Demographic Health Survey. В Бурунди сохраняется неблагополучная ситуация с продовольствием - по данным медико-демографического обследования 2010 года, 58 процентов детей в возрасте до пяти лет хронически недоедают.
Lesotho Demographic Health Survey (2004) shows that 97.2% of all women considered for the survey knew about at least one contraceptive method and of these women, 63.1% reported that they had used a contraceptive method at some point in their lifetime. По результатам Медико-демографического обследования населения Лесото (2004 год), 97,2% всех охваченных обследованием женщин были осведомлены по крайней мере об одном из методов контрацепции, а 63,1% этих женщин сообщили, что они хотя бы однажды пользовались такими методами.
Further evidence of the worsening nutritional status of children is offered by preliminary data from the national medical and demographic survey in 2000, which highlighted chronic malnourishment and anaemia among children. Об ухудшении ситуации с питанием детей свидетельствуют также предварительные данные национального медико-демографического исследования, которое выявило хроническое недоедание детей - 14%, анемия детей - 16% в городе и 33% в селах.
Lesotho Demographic Health Survey (LDHS 2004) shows that 90% of pregnant women received antenatal care from a health professional (a doctor or a nurse, midwife, or nursing assistant). По результатам Медико-демографического обследования населения Лесото (МДОЛ, 2004 год), услугами по пренатальному уходу специалиста-медика (врача или сестры, акушерки или младшей медсестры) пользовались 90% беременных женщин.
Больше примеров...
Семейно-демографической (примеров 15)
More than 12,000 police officers and more than 4,000 representatives of educational, health-care, labour and social-protection bodies, commissions on women's affairs and family and demographic policy, and NGOs participated. В ней было задействовано свыше 12 тыс. сотрудников полиции, более 4 тыс. представителей органов образования, здравоохранения, труда и социальной защиты населения, комиссий по делам женщин и семейно-демографической политике, неправительственных организаций.
In 2005, the Gender Strategy was adopted, and the National Commission on Women and Demographic and Family Policy is now functional. В 2005 году была принята Стратегия гендерного равенства, и теперь функционирует Национальная комиссия по делам женщин и семейно-демографической политике.
(a) The establishment of the National Commission on Women's Affairs and Family and Demographic Policy; а) создание Национальной комиссии по делам женщин и семейно-демографической политике, а также
A billboard competition was conducted on the promotion of family values and gender equality in the family, and the National Commission on Women's Affairs and Family and Demographic Policy created a website () and an electronic library. Проведен конкурс билбордов по пропаганде семейных ценностей и гендерного равенства в семье, создан веб-сайт Национальной комиссии по делам женщин и семейно-демографической политике при Президенте Республики Казахстан () и электронная библиотека.
The National Commission on Family Affairs and Gender Policy was also established in 2006, under the Office of the President; it was transformed in May 2008 into the National Commission on Women and Family and Demographic Policy attached to the Office of the President. Также в 2006 году была учреждена Национальная комиссия по делам семьи и гендерной политике при Президенте Республики Казахстан, преобразованная в мае 2008 года в Национальную комиссию по делам женщин и семейно-демографической политике при Президенте Республики Казахстан.
Больше примеров...
Социально-демографической (примеров 13)
Within the framework of the Conference of European Statisticians, UNECE develops standards for the collection and dissemination of official statistics, coordinates the statistical work in the region, and provides technical assistance to CIS and SEE economies in the area of social and demographic statistics. В рамках Конференции европейских статистиков ЕЭК ООН разрабатывает стандарты для сбора и распространения официальной статистики, координирует статистическую работу в регионе и оказывает техническую помощь странам СНГ и ЮВЕ в области социально-демографической статистики.
To do so would tie LAS work closer to the fairly loose Framework for Social and Demographic Statistics. Это позволило бы теснее привязать работу в рамках СУРС к довольно свободной системе единой социально-демографической статистики.
Social, demographic and economic aspects Ситуация в социально-демографической и экономической сферах
There are many fields in the social and demographic sector where NSOs find it difficult to measure well; help from NGOs and academic statisticians may be helpful in these fields. Тот факт, что в социально-демографической статистике существуют многочисленные области, проведение измерений в которых сопряжено для НСУ с трудностями; было бы целесообразно, чтобы НПО и статистики-теоретики оказали им помощь в этих областях.
When describing the number of persons, it should be possible for LAS to link directly with the demographic accounts, including educational accounts, which are part of the Framework for Social and Demographic Statistics described in United Nations, i.e., common conventions, definitions and classifications. При описании числа лиц необходимо, чтобы СУРС была непосредственно связана с демографическими счетами, в том числе со счетами по образованию, являющимися частью Системы единой социально-демографической статистики, описанной в издании «United Nations», в котором излагаются общие правила, определения и классификации.
Больше примеров...
Социально-демографические (примеров 10)
Today, older persons are demographic and social pioneers. Социально-демографические характеристики пожилых людей в настоящее время беспрецедентны.
1 See additional social demographic data in the tables and figures in the annex. 1 Дополнительные социально-демографические данные см. в таблицах и диаграммах в приложении.
Social and demographic information on the Commonwealth countries is included in the statistical compendium "Population and standards of living in countries of the Commonwealth of Independent States in 1996". Социально-демографические сведения по странам Содружества включены в статистический сборник "Население и уровень жизни населения в странах Содружества Независимых Государств в 1996 году".
Albert Teplitskiy, Deputy Chief Executive Officer for Commercial Activity of "Olimp", which sells advertising opportunities of underground not agree with this opinion. Every spring TNS Gallup Media assesses the socio - demographic indicators of the metro audience and the advertising effectiveness. Альберт Теплицкий, коммерческий директор компании «Олимп», которая продает рекламные возможности подземки, не согласен с таким мнением: каждую весну TNS Gallup Media оценивает социально-демографические показатели аудитории метро и эффективность рекламы, а с наступлением осени «ЭСПАР-Аналитик» замеряет объемы рынка рекламы в метро.
Social and demographic information on the Commonwealth countries is published in CIS-STAT demographic yearbooks and periodicals. Социально-демографические сведения стран Содружества публикуются в Демографических ежегодниках и периодических изданиях Статкомитета СНГ.
Больше примеров...
Старение (примеров 96)
According to the current demographic trends, ageing is the main characteristic of the population of Slovenia, similar to the population trends in the EU member States. Согласно нынешним демографическим тенденциям, старение населения является основной характерной особенностью Словении, которая аналогична в составе тенденциям населения государств - членов ЕС.
In terms of the labour supply side, there were demographic changes in the population, such as the slowdown in the growth rate of the economically active population and an aging society. Если говорить о предложении рабочей силы, то произошли изменения в составе населения, такие, как замедление темпов роста экономически активного населения и старение общества.
The overall approach of the Strategy is holistic and multifaceted, based on the premise that population ageing is one of the most important aspects of the complex demographic changes that the countries in the UNECE region are undergoing. Общий подход стратегии носит целостный и многосторонний характер и исходит из предпосылок о том, что старение населения является одной из наиболее важных тенденций сложных демографических изменений, которые переживают в настоящее время страны региона ЕЭК ООН.
If demographic ageing, the relatively strong growth in the ethnic minority population and the important role of work in integration are all taken into account, the importance of increasing labour force participation among ethnic minorities is underscored. Если учитывать старение населения, относительно быстрый рост в составе населения количества представителей этнических меньшинств и важную роль интеграции в сфере труда, становится явной важность трудового участия этнических меньшинств.
The Population Division is responsible for addressing all population issues, including international migration and development, the demographic impact of HIV/AIDS, population ageing, urbanization, contraceptive use, trends in national population policies and the interrelations between population dynamics and development. Отдел народонаселения отвечает за рассмотрение всех вопросов народонаселения, включая международную миграцию и развитие, демографические последствия ВИЧ/СПИДа, старение населения, урбанизацию, пользование контрацептивными средствами, тенденции развития национальной политики в области народонаселения и взаимосвязи между демографической динамикой и развитием.
Больше примеров...
Медико-демографических (примеров 6)
Infant mortality is one of the most important public-health and demographic indicators. Уровень младенческой смертности является одной из важнейших медико-демографических характеристик состояния здоровья населения.
The health of women and children and the trends in health and demographic indicators, especially the decline in the maternal and infant mortality rates, reflect the state of socio-economic development of Belarusian society. Состояние здоровья женщин и детей, динамика медико-демографических показателей, прежде всего, снижение показателей материнской и младенческой смертности, отражают состояние социально-экономического развития белорусского общества.
Certain States collected data on violence against women through other types of surveys, such as national demographic health surveys and crime surveys (Philippines, Switzerland and the United Kingdom). Отдельные государства собирают данные о насилии в отношении женщин в рамках проведения других видов обследований, в частности национальных медико-демографических обследований и обследований преступности (Соединенное Королевство, Филиппины и Швейцария).
UNFPA supported census rounds and gender mainstreaming of statistics, the Health and Demographic Survey and other national surveys. ЮНФПА оказал поддержку в проведении переписей населения и организации статистической информации с учетом гендерных факторов, а также в проведении медико-демографических обследований и прочих национальных обследований.
Major indicators of the gains made, as given in 1997 and 1998 Demographic Health Surveys, are as follows: В соответствии с результатами медико-демографических обследований, проведенных в 1997 и 1998 годах, о достигнутых успехах свидетельствуют следующие показатели:
Больше примеров...
Социально-демографических (примеров 12)
Valuable information is received from social and demographic studies and priority is given to the commendable work of social organizations, especially youth organizations. Ценную информацию можно почерпнуть из социально-демографических исследований, и приоритетное внимание уделяется ценной работе общественных организаций, особенно молодежных.
Information on the environment and the health of the population, its standard of living, including food, clothing, housing, medical care and social security, and on social and demographic indicators, the state of law and order, education and culture; о состоянии окружающей среды и здоровья населения, его жизненном уровне, включая питание, одежду, жилье, медицинское обслуживание и социальное обеспечение, а также о социально-демографических показателях, состоянии правопорядка, образования и культуры населения;
In addressing these challenges, UNFPA has formulated a number of comprehensive development initiatives targeted at improving demographic strategies and increasing the health of the nation as a basis for sustainable development. Для решения вышеуказанных проблем, Фонд ООН в области народонаселения сформулировал ряд комплексных задач и инициатив, нацеленных на улучшение социально-демографических стратегий и улучшение здоровья населения, что является основой устойчивого развития.
In our country, we see a stabilization of the socio-economic situation and our basic demographic indicators are more encouraging. В стране наметилась тенденция к стабилизации социально-экономической ситуации, улучшение основных социально-демографических показателей.
Censuses used to collect a variety of socio-demographic information imply that there is a potential for characterizing international migrants in terms of certain basic demographic and socio-economic characteristics included in the census questionnaire. С учетом того, что переписи используются для получения целого ряда социально-демографических данных, можно утверждать, что имеется возможность для того, чтобы характеризовать международных мигрантов с точки зрения некоторых основных демографических и социально-экономических характеристик, включенных в вопросник переписи.
Больше примеров...
Аудитория (примеров 14)
Well, the target demographic isn't angry, middle-aged nurses. Ну, целевая аудитория - не злые медсёстры среднего возраста.
Our biggest problem is our female demographic. Наша главная проблема - женская аудитория.
You're our target demographic. Ты наша целевая аудитория.
A new platform may be targeted as well as a new demographic. Может появиться новая целевая платформа, а также новая целевая аудитория.
Now, I did some preliminary research Into who your target demographic is, okay? В общем, я провёл предварительное исследование о том, кто будет ваша целевая демографическая аудитория.
Больше примеров...
Демография (примеров 9)
Another pillar of the strategy, like Russia, is demographic. Еще одной опорой стратегии, как и при отношении к России, является демография.
This type of survey, undertaken at least once a year, generally focuses on the measurement of employment and at the same time collects information on housing and a broad range of individual characteristics (demographic, migration, education and income). В рамках таких обследований, проводимых по крайней мере один раз в год, главное внимание, как правило, уделяется оценке показателей занятости с одновременным сбором информации по жилому фонду и широкому спектру индивидуальных характеристик (демография, миграция, образование и доходы).
Measures of this type allow comparing the stock of skills and competences embedded in people with the stock of other types of assets, and to assess the relative contribution of a range of factors (demographic, education and labour market) to the evolution of human capital. Такие методы позволяют сравнивать запасы навыков и умений, носителями которых являются люди, с запасами активов других типов, а также оценивать относительную важность ряда факторов (демография, образование и рынок труда) в процессе эволюции человеческого капитала.
PR: So, the question is, what's the demographic. Ф. Р.: Какова демография?
Another pillar of the strategy, like Russia, is demographic. Еще одной опорой стратегии, как и при отношении к России, является демография.
Больше примеров...