Crime in major cities owes something to more efficient police work but also to the changing demographic profile. |
Уровень преступности в крупных городах в определенной степени обусловлен более эффективной работой полиции, но также и изменением демографического состава населения. |
With regard to ageing, regional demographic trends indicated that the population aged 65 and over was increasing. |
Что касается старения, то отмечающиеся в регионе демографические тенденции свидетельствуют о том, что численность населения в возрасте 65 лет и старше увеличивается. |
They were also making radical geographic and demographic changes and forcing the indigenous people to flee, creating unprecedented population flows. |
Они также осуществляют радикальные географические и демографические изменения и вынуждают коренных жителей спасаться бегством, вызывая беспрецедентный отток населения. |
The 1905 Silesian demographic census has shown that Germans made up nearly 75% of the total population. |
Силезская демографическая перепись 1905 года показала, что немцы составляют почти 75 % от общей численности населения. |
As Europe's largest ethnic minority, Roma inside the EU comprise the youngest and fastest-growing demographic segment of the population. |
Как самое крупное этническое меньшинство Европы, цыгане внутри ЕС составляют самый молодой и быстро растущий демографический сегмент населения. |
All developing countries should monitor these demographic developments closely, even if they have yet to experience population aging themselves. |
Все развивающиеся страны должны внимательно следить за данными демографическими изменениями, даже если им самим предстоит испытать на себе ситуацию старения населения. |
This article is about the demographic features of the population of Kuwait. |
В статье представляются демографические данные населения Центральноафриканской Республики. |
For the 1981 and 1991 Census Rounds demographic data were drawn from the Population Register. |
В ходе переписей 1981 и 1991 годов данные брались из Регистра населения. |
The Population Register contains demographic information on every inhabitant of the Netherlands. |
Регистр населения содержит демографическую информацию обо всех жителях Нидерландов. |
The majority of industrialized countries do not perceive immigration as a long-term solution to address demographic imbalances caused by fertility decline and population ageing. |
Большинство промышленно развитых стран не рассматривают иммиграцию в качестве долгосрочного решения проблемы демографических дисбалансов, вызванных снижением рождаемости и старением населения. |
It would be appreciated if the demographic composition was provided in the next report in tabular form. |
Было бы весьма желательно, чтобы демографические данные о составе населения были представлены в следующем докладе в форме таблицы. |
Members also wished to have more precise demographic data showing the ethnic and racial situation in Poland. |
Члены Комитета также хотели бы получить более точные демографические данные об этническом и расовом составе населения Польши. |
The Government could be requested to give the demographic composition of the population before and after the conflict. |
Правительству можно было бы предложить представить данные о демографическом составе населения до и после конфликта. |
26.16 By the year 2025, the world's population will have gone through a demographic transition. |
26.16 К 2025 году в структуре населения планеты произойдут демографические изменения. |
A natural population decline is taking place in Ukraine, and the demographic situation deteriorates every year. |
В Украине происходит естественная убыль населения, с каждым годом ухудшается демографическая ситуация. |
In Finland, this is reflected in the demographic composition as a larger number of foreigners. |
В Финляндии это выразилось в увеличении числа иностранцев в демографическом составе населения. |
The member countries have successfully pursued population policies and have, or are undergoing, a demographic transition to more sustainable population growth. |
Страны-члены успешно проводили в жизнь демографическую политику, и они завершили или осуществляют демографический переход к более устойчивому росту населения. |
At my request, UNHCR is currently undertaking a demographic survey and assessment of existing infrastructure and population groups in Rwanda's communes. |
По моей просьбе УВКБ в настоящее время проводит демографическое обследование и оценку существующей инфраструктуры и групп населения в общинах Руанды. |
We are unable to tackle questions of population growth on a scale commensurate with the demographic challenge. |
Мы не способны решать вопросы увеличения численности населения в масштабах, соответствующих демографической проблеме. |
In South Africa, demographic indicators show that there are approximately 22 million potential voters. Africans constitute 72.3 per cent of the general population. |
Демографические индикаторы в Южной Африке свидетельствуют о том, что число потенциальных избирателей составляет примерно 22 миллиона человек. 72,3 процента общей численности населения приходится на африканцев. |
Through a consultancy with United States Bureau of the Census demographers, a manual on methods of microcomputer analysis of demographic data was prepared. |
При консультативном содействии демографов Бюро переписей населения Соединенных Штатов было подготовлено учебное пособие по методике микрокомпьютерного анализа демографических данных. |
Within the Secretariat, the Population Division completed a study on the demographic and socio-economic consequences of demographic ageing in selected developing countries. |
Отдел народонаселения Секретариата завершил исследование по вопросу о демографических и социально-экономических последствиях старения населения в отдельных развивающихся странах. |
UNFPA supported a comprehensive demographic study of Ukraine that highlighted the demographic issues of population ageing in the country. |
ЮНФПА помог провести всеобъемлющее обследование населения Украины, в рамках которого были конкретно рассмотрены демографические аспекты старения населения в стране. |
The demographic situation is influenced significantly by external migration, which is typical especially for the young and adult population and contributes to the demographic ageing process. |
Демографическая ситуация в значительной степени определяется воздействием внешней миграции, которая особенно распространена среди молодежи и взрослого населения и активизирует процесс демографического старения. |
The demographic composition of Malta may be analysed from the latest available demographic review published by the Central Office of Statistics of Malta. |
Демографический состав населения Мальты можно проанализировать на основе последнего из имеющихся демографических обзоров, опубликованного Центральным статистическим управлением Мальты. |