Английский - русский
Перевод слова Demographic
Вариант перевода Демографический

Примеры в контексте "Demographic - Демографический"

Примеры: Demographic - Демографический
Many countries now have a potential demographic dividend. Во многих странах в настоящее время наблюдается потенциальный демографический дивиденд.
But few confront Europe's twin obstacles of anemic productivity growth and demographic decline. Однако немногие сталкиваются с таким же двойным препятствием, как в Европе, - анемичный рост производительности плюс демографический спад.
That compactness is both geographical and demographic. Такая компактность имеет как географический, так и демографический аспект.
The accelerating demographic shift to cities has made sustainable urbanization synonymous with sustainable development. Демографический сдвиг в сторону ускорения темпов роста городского населения привел к тому, что процесс устойчивой урбанизации стал синонимом процесса устойчивого развития.
The global demographic imbalance increases every day. С каждым днем обостряется глобальный демографический дисбаланс.
Growing demographic imbalance generates new waves of migration and increases social tensions. Нарастающий демографический дисбаланс формирует новые миграционные волны и усиливает социальную напряженность по всему миру.
Many countries in Asia and Latin America have already reaped this demographic dividend. Многие страны Азии и Латинской Америки уже получили этот «демографический дивиденд».
Since Kuwaitis were a minority in their own country, granting citizenship to residents would change the demographic composition of Kuwaiti society. Поскольку кувейтцы составляют меньшинство в своей стране, предоставление гражданства резидентам изменит демографический состав кувейтского общества.
The demographic youth bulge can be a dividend for the countries that are experiencing it. Демографический приоритет молодежи может выступать в качестве актива тех стран, в которых он наблюдается.
Within this, the demographic approach allows the systemic linkages between population stocks and flows to be better understood and measured. В рамках этих задач демографический подход позволяет лучше понять и измерить системные взаимосвязи между показателями численности различных групп населения и миграционными потоками.
The Government aims to identify the changing demographic profile of NAs and streamline services to meet the changing needs. Правительство намерено выяснить, каким образом изменяется демографический профиль НП, и оптимизировать предоставление услуг с учетом меняющихся потребностей.
Young people in particular are under pressure to leave the area, thus affecting its already precarious demographic balance. Молодые люди особенно подвергаются давлению и стремятся покинуть этот район, нарушая тем самым его и без того неустойчивый демографический баланс.
However, collecting the demographic dividend would require that appropriate policies be in place. Однако для того чтобы получить такой демографический дивиденд, нужно начать проводить соответствующую политику.
This so-called demographic bonus can thus contribute significantly to economic growth and poverty reduction in contexts where governance facilitates human resource development and employment creation. Таким образом, этот так называемый «демографический дивиденд» может в значительной степени способствовать экономическому росту и сокращению масштабов нищеты в тех странах, где правительство оказывает содействие развитию людских ресурсов и обеспечению занятости.
Employees in local and regional government bodies largely reflect the demographic composition of the locality or region. Состав сотрудников местных и региональных государственных органов в основном отражает демографический состав населенного пункта или региона.
All the demographic growth was taking place in poor countries, and mostly in urban areas. Демографический рост происходит исключительно в бедных странах, и преимущественно в городских районах.
We must ensure the unity and territorial integrity of Afghanistan, within a broad-based, multi-ethnic dispensation, representative of the demographic composition of the country. Мы должны обеспечить единство и территориальную целостность Афганистана на базе широкопредставительной многоэтнической расстановки политических сил, представляющей демографический состав страны.
The demographic composition of the State has changed significantly in a relatively short period of time. Демографический состав государства существенно изменился за относительно короткий период времени.
An example of this is the demographic transition, which describes the fall of birth rates within industrialized societies. В качестве примера можно привести демографический переход, который описывает значительный спад рождаемости в индустриально развитых обществах.
The most serious demographic imbalance is between the mountainous areas of the interior and the coastal strip. Наиболее серьезный демографический дисбаланс наблюдается между внутренними горными районами и прибрежной полосой.
There was a demographic boom in the 1990s and first decade of the 21st century, largely due to immigration to Denmark. В 1990-х и первом десятилетии 21-го века произошёл демографический бум, в основном из-за иммиграции в Данию.
Moreover, Russia's rapid demographic decline and enormous modernization deficit imply the need for a joint future with Europe. Кроме того, быстрый демографический спад в России и огромный дефицит модернизации подразумевают необходимость совместного будущего с Европой.
Germany's division created a rough demographic parity between French and West Germans. Разделение Германии создало относительный демографический паритет между Францией и ФРГ.
Moreover, Russia's demographic crisis continues, sustained by poor public health and inadequate investment in a social safety net. Кроме того, демографический кризис в России продолжается, подстегиваемый плохим здравоохранением и неадекватными инвестициями в социальную сеть безопасности.
As Europe's largest ethnic minority, Roma inside the EU comprise the youngest and fastest-growing demographic segment of the population. Как самое крупное этническое меньшинство Европы, цыгане внутри ЕС составляют самый молодой и быстро растущий демографический сегмент населения.