Английский - русский
Перевод слова Demographic
Вариант перевода Населения

Примеры в контексте "Demographic - Населения"

Примеры: Demographic - Населения
Those policies had resulted in changing the demographic composition of some of the Non-Self-Governing Territories and had led to the indigenous populations becoming minorities in their homelands. Эта политика привела к изменению демографического состава некоторых несамоуправляющихся территорий и превращению коренного населения в меньшинство в своей собственной стране.
The demographic composition of the population is a function of Table 1 above showing the foreign population. Что касается демографического состава населения Португалии, то его можно проследить в таблице 1, содержащей информацию об иностранном населении.
For the Committee's information, the demographic composition of the population of Korea is given as follows: Для сведения Комитета ниже приведены данные о демографическом составе населения Кореи:
An area of considerable import for future policy-making is the demographic gap emerging between the wealthy countries with declining fertility and poorer countries with continued population growth. Одним из факторов, имеющих существенное значение для разработки будущей политики, является возникающий демографический разрыв между богатыми странами, где рождаемость падает, и бедными странами, где продолжается рост населения.
Certain economic and social factors, such as the HIV/AIDS pandemic or demographic ageing and retirement, continued to have a significant impact on societies and families. Ряд экономических и социальных факторов, таких, как пандемия ВИЧ/СПИДа или демографические изменения в структуре старения и выхода на пенсию населения продолжают оказывать существенное воздействие на общество и семьи.
Forty-five thousand families will benefit per province, except in Luanda, where the number is 50,000 because of its high demographic density (over 4,000,000 inhabitants). Бенефициарами программы станут 45000 семей в каждой провинции за исключением Луанды, где число бенефициаров в силу более высокой плотности населения (свыше 4 млн. жителей) составит 50000 семей.
In response to the Greek Cypriot call for a demographic census, I made available the expertise of the United Nations in this area. В ответ на призыв киприотов-греков провести перепись населения я предоставил в их распоряжение экспертов Организации Объединенных Наций в этой области.
For many reasons, population migration will play a particularly important role in helping to achieve strategically necessary levels of stable demographic development for Russia in future decades. По многим причинам миграции населения принадлежит особая роль в достижении стратегически необходимых параметров демографического развития Российской Федерации в ближайшие десятилетия.
The repercussions of that demographic wave will be felt for many years to come as those adolescents pass through the various stages of the population age structure. Последствия демографического взрыва будут ощущаться в течение многих лет, поскольку эти подростки будут переходить в различные возрастные группы населения.
The dynamics of the growth structure of the population of Turkmenistan is evidence of a favorable demographic situation and the growth tendency of the people. Динамика возрастной структуры жителей Туркменистана свидетельствует о благоприятной демографической ситуации и тенденции роста популяции населения.
But it needs to evolve and to develop to meet changing societal needs, particularly the rising demand engendered by population ageing and other demographic changes. Вместе с тем она нуждается в развитии и перестройке для удовлетворения меняющихся потребностей общества, вызываемых главным образом расширением спроса в связи со старением населения и другими демографическими изменениями.
The demographic changes in Bosnia and Herzegovina compared to data of the 1991 census are the results of war, ethnic cleansing and the consequent mass exodus of the civilian population. Демографические изменения в Боснии и Герцеговине по сравнению с данными переписи 1991 года являются следствием войны, этнических чисток и последующего массового исхода гражданского населения.
The reporting State should provide accurate information about the main demographic characteristics of its population, such as: Представляющее доклад государство должно представить точную информацию об основных демографических особенностях своего населения, в частности о таких, как:
This wave of migration is altering the demographic composition of Bethlehem and destroying the cultural, ethnic and religious diversity that have traditionally characterized this holy city. Эта волна миграции изменяет демографический состав населения Вифлеема и разрушает культурное, этническое и религиозное многообразие, которое прежде было неизменно присуще этому священному городу.
An increasingly ageing population has posed unique demographic and economic challenges due to the fact that as people age they work less and require more health-care services. Старение населения представляет уникальные демографические и экономические проблемы, поскольку по мере старения люди меньше работают и больше нуждаются в услугах здравоохранения.
Lack of data on the demographic composition of the population including the number of non-citizens living in the State party Отсутствие данных о демографическом составе населения, включая число неграждан, проживающих в государстве-участнике
From the time when the last population census was conducted there were drastic demographic changes in BiH as a consequence of the war from 1992 to 1995. Со времени проведения последней переписи населения в Боснии и Герцеговине произошли резкие демографические изменения, связанные с войной 1992 - 1995 годов.
This is particularly true in countries where the working-age population is still growing, so that they can benefit from this "demographic dividend". Это в первую очередь касается тех стран, в которых растет численность трудоспособного населения, поскольку в этом случае они смогут извлечь для себя пользу из такого «демографического дивиденда».
General remarks, country profile, demographic composition of the population Общие замечания, общая информация о стране, демографический состав населения
Regarding the choice of the estimation methods, calibrated estimators assure the coherence between the estimates and the demographic data collected on the whole population. Что касается выбора метода оценки, то калиброванные оценки обеспечивают согласованность между оценками и демографическими данными, собираемыми в отношении всего населения.
He addressed how to achieve greater agricultural productivity through more efficient use of land and water resources under demographic and climate pressure and an increasingly contested environment of sharing resources. Выступающий поделился своими соображениями о том, как повысить производительность сельскохозяйственного труда за счет более эффективного использования земельных и водных ресурсов в условиях роста численности населения, изменения климата и все более увеличивающегося спроса на общие ресурсы.
Promote the implementation of tools to update, on an ongoing basis, the population profile from demographic, cultural and epidemiological perspectives; Содействие созданию механизмов постоянного обновления данных о составе населения с демографической, культурной и эпидемиологической точек зрения;
The next census was due to be held in 2011, following which updated data on ethnic composition and demographic distribution would be available. Следующую перепись планируется провести в 2011 году, после чего будут получены обновленные данные по этническому составу и демографическому распределению населения.
This concentration of followers in the rural environment is a result of the demographic importance of the rural population in proportion to the total population. Эта высокая концентрация верующих в сельской местности объясняется демографическим весом сельского населения в общей его численности.
Very extensive and very serious research and demographic estimates have been carried out since the war due to the operational need for indicators on the current population number. В силу существования оперативной необходимости в показателях текущей численности населения после войны были проведены очень обширные и серьезные исследования и демографическая оценка.