Английский - русский
Перевод слова Demographic
Вариант перевода Населения

Примеры в контексте "Demographic - Населения"

Примеры: Demographic - Населения
Secondly, measures must be adopted to meet the basic needs of the population, to avoid excessive demographic growth and to improve the status of women. Во-вторых, следует принимать меры для удовлетворения основных потребностей населения, избегать чрезмерного роста численности населения и улучшать положение женщин.
Thus the rapid demographic increase requires massive efforts just to stay even in terms of enrolment ratios. Таким образом, в условиях быстрого роста населения для того, чтобы хотя бы сохранить прежние показатели охвата населения школьным образованием, требуются огромные усилия.
Even when demographic growth has been curbed, there is often an excess of labour capacity in agriculture and in the traditional industrial sector. Даже в тех случаях, когда рост численности населения удалось обуздать, в сельском хозяйстве и традиционных отраслях промышленности предложение рабочей силы часто превышает спрос на нее.
An understanding of the historic evolution of the country aids in explaining why there have been no State efforts to control demographic growth. Чтобы понять, почему государство не принимало никаких мер в области регулирования роста населения, надо знать историю страны.
Policies should be designed to address the consequences of population growth built into population momentum, while at the same time incorporating measures to bring about demographic transition. Необходимо разработать политику, которая позволяла бы рассматривать последствия, связанные с ростом численности населения в результате его естественного движения, и одновременно с этим предусматривала бы меры, направленные на изменение демографических тенденций.
One of the objectives of the Programme of Action is to facilitate the demographic transition, which will contribute to the stabilization of the world population. Одна из задач Программы действий заключается в облегчении демографического перехода, который будет содействовать стабилизации численности населения в мире.
The majority of the African countries now accept that their population growth rates are too high and have modified their positions on the demographic situation. Большинство африканских стран в настоящее время признают, что темпы роста их населения чересчур высоки, и меняют свое отношение к демографическим проблемам.
We could neither meet the growing aspirations of the people for a better life nor cope with a demographic growth rate that was the highest worldwide. Мы не могли ни удовлетворить растущие запросы людей в плане повышения уровня жизни, ни сдерживать темпы прироста населения, которые находились на рекордно высоком уровне по сравнению с другими странами мира.
Among the demographic and public health variables, maternal mortality is the indicator that exhibits the widest disparity among countries. Среди демографических показателей и показателей, характеризующих состояние здоровья населения, в области материнской смертности существуют самые значительные расхождения между странами.
In that spirit the formula is based solely on the 1974 census which, while imperfect in itself, still provides the only demographic and tribal data about the Territory. Именно по этой причине в рамках этой формулы за единственный критерий принимается перепись населения 1974 года, которая, несмотря на свой несовершенный характер, обеспечивает тем не менее единственные демографические и племенные данные, существующие в Территории.
Among the gravest of the effects of the occupation was a form of "ethnic cleansing" and the resultant changes in demographic composition. В число наиболее серьезных последствий оккупации входят одна из форм "этнической чистки" и возникающие в связи с этим изменения в демографическом составе населения.
As to the demographic composition of the population, the representative said that according to the 1994 census, there were 10.4 million inhabitants. Что касается демографического состава населения, то представитель уточнил, что, по данным переписи 1994 года, в стране было 10,4 млн. жителей.
For each of those 12 republics, current estimates of population size and projections until 1995, and major demographic indicators were prepared. По каждой из этих 12 республик были подготовлены текущие оценки численности населения и демографические прогнозы до 1995 года и основные демографические показатели.
The fifth, on population growth and demographic structure, was hosted by the Government of France in Paris, from 16 to 20 November 1992. Пятое - по росту численности населения и демографической структуре - было проведено по приглашению правительства Франции в Париже 16-20 ноября 1992 года.
The Lebanese experience has become commonplace, as we have come to witness through the now commonplace demographic movement of populations and the lowering of geopolitical barriers. Опыт Ливана стал обычным делом по мере того, как мы становимся свидетелями ставших теперь обычными передвижений населения и снижения геополитических барьеров.
The proclamation of the International Year of Older Persons in 1999 would serve as a useful reminder of the problems arising from demographic changes such as population ageing. Провозглашение 1999 года Международным годом престарелых послужит в качестве полезного напоминания о проблемах, связанных с демографическими изменениями, включая старение населения.
They fear that Estonian government policy is not aimed at integrating Russians but at changing the demographic structure of the country by pressuring the Russian-speaking population to leave. Они опасаются, что политика эстонского правительства направлена не на интеграцию русских, а на изменение демографической структуры страны путем принуждения русскоязычного населения к отъезду.
Rapid population growth therefore represents a challenge to African countries, as the following demographic indicators demonstrate: Быстрый рост населения поэтому представляет собой одну из проблем африканских стран, как об этом свидетельствуют нижеприведенные демографические показатели:
In fact, we have reached the phase of demographic transition with a significant fall in population growth rate, with concomitant benefits. Фактически, мы достигли этапа в демографическом процессе, характеризующегося существенным снижением темпов прироста населения, что обеспечило сопутствующие этому преимущества.
The basic terminology used by the National Statistical Institute to determine the ethnic and demographic composition of the Bulgarian population in the census included ethnic group, mother tongue and religion. Основные критерии, используемые Национальным статистическим институтом для определения этнического и демографического состава населения Болгарии при проведении этой переписи включали принадлежность к этнической группе, родной язык и религию.
The huge influx of immigrants from India into Pakistan over the years had apparently led to a change in Pakistan's demographic composition. Мощный поток иммигрантов, на протяжении многих лет прибывавших из Индии в Пакистан, очевидно, послужил причиной изменения состава населения страны.
The demographic growth rate was much higher in the country than in urban areas and this trend held throughout the period covered by this report. Показатель роста численности населения в сельской местности был гораздо выше, чем в городских районах, и эта тенденция сохранялась в течение всего отчетного периода.
Comprehensive information on India's demographic composition, based on the latest census, was being provided to the Secretariat for distribution to the Committee. Для распространения в Комитете в секретариат направляется исчерпывающая информация о демографической структуре населения Индии, которая основывается на результатах последней переписи.
Namibia should consider submitting a core document to provide demographic and other relevant information which would help explain why the population had apparently fallen from 1.5 to 1.4 million inhabitants. Намибии следует рассмотреть возможность представления базового документа, содержащего демографическую и иную соответствующую информацию, которая поможет разъяснить вопрос, почему численность населения, как представляется, сократилась с 1,5 до 1,4€млн. человек.
The aim of changing the demographic balance in the City was achieved in 1993 when Israelis represented a majority for the first time. Цель изменения демографического баланса города была достигнута в 1993 году, когда израильтяне впервые стали составлять большинство населения Восточного Иерусалима.