The ILO focused more on advice regarding social protection and recommended an intersectoral and integrated approach to demographic ageing. |
МОТ уделяет основное внимание консультированию по вопросам социальной защиты и рекомендует применять межсекторальный и комплексный подход к проблемам старения населения. |
Another important source of data that provides useful indicators included in this State report are demographic health surveys. |
Еще одним важным источником данных, позволяющим получить полезные показатели, включенные в настоящий доклад, являются обзоры состояния здоровья населения. |
Indians did not obtain their own designation until the 1991 demographic census. |
Индейцы не имели своего собственного определения вплоть до переписи населения 1991 года. |
Canada is a multicultural and multi-ethnic country where immigration plays a dominant role in demographic growth. |
Канада является мультикультурной и мультиэтничной страной, в росте населения которой определяющую роль играет иммиграция. |
You know the highest margin demographic is new parents now? |
Вы знали, что молодые родители - самый большой процент населения? |
JF: Well, women are the fastest growing demographic in the world, especially older women. |
ДФ: Женщины - самая быстрорастущая группа населения в мире, особенно пожилые женщины. |
The 2009 population census revealed noticeable demographic changes. |
Результаты переписи населения 2009 года показали заметные демографические изменения в стране. |
The 2006 inter-censal demographic survey provides the latest data on distance to water sources. |
Демографическое обследование, проведенное в 2006 году между двумя переписями населения, обеспечивает самые актуальные данные о расстоянии до источников воды. |
Enrolment is stationary since coverage is almost complete and demographic growth is practically nil. |
Численность учащихся остается неизменной, поскольку достигнут их почти полный охват, а прирост населения практически равен нулю. |
Those data showed annual variations caused by demographic changes and movements. |
Эти данные свидетельствуют о наличии ежегодных колебаний, обусловленных демографическими изменениями и движением населения. |
He would therefore welcome disaggregated statistics on demographic composition. |
Поэтому он желал бы ознакомиться с дезагрегированными статистическими данными по демографическому составу населения. |
The accelerating demographic shift to cities has made sustainable urbanization synonymous with sustainable development. |
Демографический сдвиг в сторону ускорения темпов роста городского населения привел к тому, что процесс устойчивой урбанизации стал синонимом процесса устойчивого развития. |
Growing populations in least developed countries created a strong demand for housing, particularly in cities where demographic expansion was the strongest. |
ЗЗ. Растущая численность населения наименее развитых стран вызвала большой спрос на жилье, особенно в городах, где демографическая экспансия была наиболее заметной. |
At the same time, new epidemiological and demographic trends have a profound impact on global health. |
В то же время глубокое воздействие на здоровье населения мира оказывают новые эпидемиологические и демографические тенденции. |
Global demographic trends - including migration, urbanization and population ageing - are posing additional challenges, with international ramifications. |
Глобальные демографические тенденции, в том числе в области миграции, урбанизации и старения населения, приводят к возникновению дополнительных проблем, имеющих международные последствия. |
Within this demographic, women and girls make up half the population of the continent. |
Еще одна деталь этого демографического портрета - в том, что половину населения континента составляют женщины и девочки. |
While no major new displacement was observed during the reporting period, the demographic consequences of earlier displacement remain. |
Хотя за отчетный период не было отмечено крупных новых перемещений населения, демографические последствия предыдущего перемещения сохраняются. |
Also indicate relevant demographic trends, for example, a significant decline in the population. |
Укажите также сопутствующие демографические тенденции, например значительное сокращение численности населения. |
The demographic transition and post-transition challenges, including population ageing and mortality reduction, are among the most important challenges facing the world today. |
Переходные демографические процессы, включая старение населения и снижение уровня смертности, и порождаемые ими проблемы, относятся к числу наиболее серьезных вызовов, с которыми сегодня сталкивается человечество. |
States emphasized the importance of routine demographic data collection, including civil registration, vital statistics and regular population censuses. |
Государства подчеркивали важность повседневного сбора демографических данных, в частности посредством регистрации актов гражданского состояния, статистического учета естественного движения населения и проведения на регулярной основе переписей населения. |
An inevitable consequence of demographic changes resulting from fertility decline and increased longevity is population ageing. |
Неизбежным следствием демографических изменений в результате снижения рождаемости и увеличения продолжительности жизни является старение населения. |
According to demographic projections, in 2011 Niger had a population of approximately 15,730,754. |
Согласно демографическому прогнозу, в 2011 году численность населения страны составит приблизительно 15730754 жителя. |
Elsewhere in the region, aggressive colonial expansion has caused the demographic collapse of indigenous peoples, who today constitute minority populations. |
В других частях региона агрессивная политика колониальной экспансии стала причиной демографического коллапса коренного населения, которое в настоящее время представлено лишь группами меньшинств. |
Many countries in the region were also facing demographic challenges as a result of ageing populations. |
Множество стран региона также сталкивается с демографическими проблемами, вызванными старением населения. |
The emerging population ageing trends in the Asia-Pacific region represent one of the most important developments and demographic transformations of this century. |
Набирающие силу тенденции старения населения в Азиатско-Тихоокеанском регионе являются одним из наиболее значимых событий и демографических перемен этого века. |