Английский - русский
Перевод слова Demographic
Вариант перевода Демографии

Примеры в контексте "Demographic - Демографии"

Примеры: Demographic - Демографии
Migration, demographic and economic situations varied greatly among countries and regions. Положение в области миграции, демографии и экономики в различных странах и регионах складывается по-разному.
Urbanization, demographic issues and political stability will also receive particular attention under the subprogramme during the period. Кроме того, повышенное внимание в рамках этой подпрограммы в ходе двухгодичного периода будет уделяться вопросам урбанизации, демографии и политической стабильности.
Women are socialized to accept and even rationalize gender-based violence by remaining silent about it, which leads to negative health, generational and demographic consequences. Общество приучает женщин допускать и даже оправдывать гендерное насилие, умалчивая о нем, что приводит к негативным последствиям в областях здравоохранения, демографии и отношений между поколениями.
Some country offices used the UNFPA 7 Billion Actions campaign to advance demographic issues, including migration. Некоторые страновые отделения в рамках организованной ЮНФПА кампании «Мир семи миллиардов» содействовали обсуждению вопросов демографии, включая миграцию.
I mean, it is still a key part of their demographic. В смысле, это всё еще ключевой элемент их демографии.
During the biennium advisory services and technical support will be provided to national demographic or other population-related training institutions. В ходе данного двухгодичного периода консультативные услуги и техническое содействие будут предоставляться национальным учебным институтам в области демографии или других областях, связанных с народонаселением.
Governments should assess the demographic and development impact of HIV infection and AIDS. Правительствам следует оценивать последствия ВИЧ-инфекции и СПИДа с точки зрения демографии и развития.
For example, the staff of the demographic unit of the University of Lesotho visited similar units in Botswana and Swaziland. Например, сотрудники кафедры демографии из университета Лесото посетили аналогичные кафедры в Ботсване и Свазиленде.
The meeting set health and demographic objectives for Africa as a whole. На ней были определены цели в области здравоохранения и демографии для Африки в целом.
Joint research programmes should be established in the demographic field for the purpose of identifying current population trends and characteristics. Разработать совместные программы научных исследований в области демографии в целях выявления тенденций и особенностей, связанных с нынешней демографической ситуацией.
Training in the demographic field and the movement of personnel between Maghreb countries and institutions should be encouraged. Поощрять подготовку специалистов по проблемам демографии и обмен кадрами между странами и учреждениями Магриба.
The Population Division's work on demographic issues, migration and maternal mortality exemplifies its consistent attention to the gender dimension. Деятельность Отдела по народонаселению по решению проблем демографии, миграции и материнской смертности свидетельствует о его неизменном внимании к гендерной проблематике.
The State programme on demographic change and population size was confirmed by a presidential decree dated 11 November 2004. Указом Президента Азербайджанской Республики от 11 ноября 2004 года утверждена Государственная Программа в области развития демографии и численности населения.
Technical development of Internet databases for national accounts, energy, demographic and industrial commodities statistics to provide general public access to these databases in electronic format, regularly updated. Техническая разработка баз данных в Интернете по статистике национальных счетов, энергетики, демографии и промышленных сырьевых товаров с целью предоставления широкой общественности доступа к этим базам данных в электронном формате и их регулярное обновление.
A second rationale for Germany's policy is demographic. Вторым разумным объяснением для Германии является политика в области демографии.
That public health situation would be exacerbated by the changes predicted in demographic patterns. Такое положение в области охраны здоровья населения усугубится в результате прогнозируемых изменений в области демографии.
It was then that our perception of population and demographic issues changed. Именно в то время изменились наши концепции в области народонаселения и демографии.
The report confirms that the most significant demographic concern among Governments continues to be the impact of the HIV/AIDS epidemic. В докладе подтверждается, что наибольшую обеспокоенность правительств в плане демографии по-прежнему вызывает воздействие эпидемии ВИЧ/СПИДа.
Achieving the goals of the International Conference on Population and Development could contribute to resolving various development and demographic problems and issues. Достижение целей Международной конференции по народонаселению и развитию может способствовать решению различных проблем и вопросов в области развития и демографии.
Since 1994, the demographic transition, in which mortality and then fertility declines from higher to lower levels, has become a universal process. С 1994 года стал всеобщим переходный процесс в демографии, при котором смертность, а затем и рождаемость опускаются с более высоких на более низкие уровни.
This is mainly rural poverty, given that despite recent demographic and occupational trends the vast majority of indigenous peoples are still concentrated in rural areas. Речь идет главным образом о сельской нищете, если учесть, что, несмотря на последние тенденции в области демографии и занятости, подавляющее большинство коренного населения до сих пор сосредоточено в сельских районах.
Changes in demographic volume, structure, composition and dynamics are both the point of departure and end result of immigration and emigration. В области демографии объемы, структуры, состав и динамика являются как причиной, так и следствием иммиграции и эмиграции.
In particular, there is an urgent need to gather accurate and comprehensive health and demographic data in the region and to assist the development of HIV/AIDS prevention programmes. В частности, существует неотложная необходимость в сборе точных и всеобъемлющих региональных статистических данных в области здравоохранения и демографии в интересах содействия разработке программ профилактики ВИЧ/СПИД.
In demographic terms, an unprecedented situation was recorded in 2006 and repeated in 2007. С точки зрения демографии в стране в 2006 году сложилась необычная ситуация, которая повторилась в 2007 году.
Significant interventions are urgently required to upgrade skills through both short and long-term training (including in core demographic methods and theory), and to develop effective strategies that promote the retention and personal development of well-trained staff within those organizations. Требуется срочно принять масштабные меры по проведению для сотрудников таких служб краткосрочных и долгосрочных программ повышения квалификации (в том числе касающихся базовых методов и теории демографии), а также разработать для этих организаций эффективные стратегии, направленные на удержание и профессиональное развитие высококвалифицированного персонала.