Английский - русский
Перевод слова Demographic
Вариант перевода Населения

Примеры в контексте "Demographic - Населения"

Примеры: Demographic - Населения
Demographic projections suggest that by 2025, 82 per cent of the population of developed countries will live in urban areas, while less than half of the population of developing countries will live there. Согласно демографическим прогнозам, к 2025 году 82 процента населения развитых стран будет сосредоточено в городах, тогда как в развивающихся странах в городах будет проживать менее половины населения.
The United Nations Demographic Yearbook collects and disseminates data from national population censuses on a variety of topics, such as fertility, mortality, migration, population composition, education, ethnicity, economic characteristics, disability and household characteristics. Демографический ежегодник Организации Объединенных Наций обобщает и распространяет данные о результатах переписей населения в странах по различным темам, таким, как рождаемость, смертность, миграция, состав населения, образование, этническая принадлежность, экономические характеристики, инвалидность и характеристики домашних хозяйств.
Demographic trends, with many developed countries facing population stagnation and ageing while developing countries continue to grow faster than their job markets can absorb new workers демографические тенденции, когда многие развитые страны сталкиваются с замедлением роста численности населения и его старением, в то время как рост численности населения в развивающихся странах намного превышает способность их рынков рабочей силы поглотить новых работников;
With respect to the response rates relating to the Demographic Yearbook collection of population and housing census statistics in the 2010 round of population censuses, the following is a brief general overview: Что касается доли ответивших статистических бюро в связи со сбором статистических данных о населении и жилищном фонде для «Демографического ежегодника» в ходе раунда переписей населения 2010 года, то в целом можно сказать следующее:
For annual collections, the time lag between the reference period and the release date varies from less than one year (Detailed International Trade Statistics) to 1 year and 10 months (Demographic Yearbook Vital Statistics). Для ежегодных подборок отставание составляет от менее чем 1 года («Подробные статистические данные о международной торговле») до 1 года и 10 месяцев («Демографический ежегодник: статистические данные о естественном движении населения»).
(a) In 1991/92 a Demographic Health Survey was carried out which revealed that some 80 per cent of currently married women know of a contraceptive method and over 70 per cent know of a source of family planning services. а) проведенное в 1991-1992 годах обследование состояния здоровья населения показало, что около 80 процентам женщин, состоявшим в браке, известен тот или иной метод контрацепции; более 70 процентам известно то или иное место, в котором можно получить услуги по планированию семьи.
The demographic density in Brazil is 19.92 inhabitants/km2. Зарегистрированная плотность населения в стране составляет 19,92 жителя на квадратный километр.
Infrastructure has been established but has proven insufficient, as it falls short of growing demographic needs. Созданная инфраструктура оказалось недостаточной и не поспевала за требованиями растущего населения.
See, sarcoids predominantly affect a specific demographic. Видите ли, саркоиды в большинстве случаев поражают определённую группу населения.
Demographic trends, including increased life expectancy and lower mortality rates, have contributed to ageing of the population Given the gap between male and female life expectancy, the number of widows and older single women has increased considerably. Такие демографические тенденции, как увеличение средней продолжительности жизни и снижение уровня смертности, вызывают старение населения В связи с разрывом в средней продолжительности жизни мужчин и женщин значительно выросло число вдов и одиноких пожилых женщин.
demographic mid-year population estimates; а) демографические оценки численности населения на середину года;
This is a very different demographic. Совершенно разные слои населения.
The demographic impact of HIV/AIDS Воздействие ВИЧ/СПИДа на демографический состав населения
Population dynamics and demographic trends Динамика населения и демографические тенденции
Deputies are elected on a proportional demographic basis. Депутаты избираются пропорционально численности населения.
At the other end of the demographic scale, the share of the aged is growing explosively. На другой чаше демографических весов стремительно увеличивающаяся доля возрастного населения.
However, it was essential to have demographic data on the ethnic origins of peoples if racial discrimination was to be eliminated. Однако для ликвидации расовой дискриминации необходимо располагать демографическими данными об этническом составе населения.
The demographic makeup of the Barbadian population is based on the circumstances of its history. Демографический состав населения Барбадоса обусловлен особенностями истории острова.
Implications of demographic changes (including rural-urban shift) Последствия демографических изменений (в том числе увеличения населения городских и уменьшения населения сельских районов)
The country's next periodic report should present precise statistical information on the demographic and ethnic makeup. Желательно, чтобы следующий периодический доклад Доминиканской Республики содержал точные статистические данные о демографическом и этническом составе населения страны.
The demographic decrease of the number of population is even leading to the fact the talented foreigners acquire many advantages. Демографическое уменьшение нашего населения привело к тому, что талантливые иностранцы могут получить здесь много преимуществ.
Looming over everything is the impending demographic crisis of Western Europe's social-insurance state as its population ages. Над всем этим угрожающе нависает демографический кризис государств "социального страхования" Западной Европы по мере старения их населения.
He acknowledged that indicators showing the demographic composition of the population of El Salvador were insufficiently reliable. Оратор признает малую достоверность сведений о демографическом составе населения страны.
The demographic transition being experienced by a majority of countries reinforces the importance of working with adolescent girls and boys. Динамика изменения демографического состава населения во многих странах обусловливает необходимость налаживания дополнительной работы с мальчиками и девочками подросткового возраста.
This is a very different demographic. Совершенно разные слои населения.