| Welcome to Cuba, a country that dazzles and disappoints, where one finds miracles and monsters, but no easy answers. | Добро пожаловать на Кубу, страну, которая завораживает и разочаровывает, где можно найти чудеса и монстров, но не простые ответы. |
| Dutch, Arthur, Bill, Javier and Micah escape the city via a ship heading to Cuba. | Датч, Артур, Билл, Хавьер и Мика сбегают из города на корабле, направляющемся на Кубу. |
| I think you were wrong not going to Cuba. | Думаю, зря ты не поехала в Кубу. |
| While everyone is defending the U.S., I defend Cuba. | Сегодня, когда все защищают США, я защищаю Кубу. |
| You know, I'm leaving for Cuba tonight. | Так, этой ночью я улетаю на Кубу. |
| Not tonight, but she is planning to go to Cuba. | Не этой ночью, но она планирует улететь на Кубу. |
| So he got volunteers to go move to Cuba and live in tents and be voluntarily infected with yellow fever. | Он нашёл добровольцев, которые поехали на Кубу, жили в палатках и специально заразились жёлтой лихорадкой. |
| Henry was right... about Sterling being behind Parisi's attempt to scuttle Cuba. | Генри был прав... о причастности Стерлинга к попытке Паризи спровоцировать Кубу. |
| So I taught them all about Cuba and they really took to it. | Я учил их всему про Кубу и они очень прониклись. |
| Usually they deal in liquor and cigarettes to Cuba. | Обычно они возят алкоголь и сигареты на Кубу. |
| The course is set for Cuba, which, last I checked, is still non-extradition. | Курс проложен на Кубу, которая, как я помню, не экстрадирует преступников. |
| It had never been possible to accuse Cuba of resorting to torture, political assassination or forced disappearances. | На протяжении всего этого времени никто не мог обвинить Кубу в применении пыток, совершении политических убийств или организации насильственных исчезновений. |
| It also places severe restrictions on travel by its citizens to Cuba. | Одновременно с этим были введены жесткие ограничения в отношении поездок американских граждан на Кубу. |
| Voice of America programmes were broadcast to Cuba in full compliance with United States and international legal requirements. | Трансляция программ "Голоса Америки" на Кубу производится в полном соответствии с законодательством Соединенных Штатов и нормами международного права. |
| Next week I leave for Cuba as a medical officer. | На следующей неделе я отправляюсь на Кубу в качестве врача. |
| I don't know. Brazil, Cuba. | Может в Бразилию, может на Кубу. |
| She's coming home with me to Cuba now. | Она поедет со мной домой на Кубу, сейчас же. |
| She went to Cuba on holiday, came back with him. | Она поехала в отпуск на Кубу, вернулась с ним. |
| I'm going to take every one of these issues back with me to Cuba. | Я собираюсь взять каждый из этих вопросов назад с собой на Кубу. |
| And then you send me back to Cuba anyway. | И потом все равно отправите меня на Кубу. |
| The shipment was delayed: the shipper stated that it could not find a tanker willing to sail to Cuba. | Погрузка товара состоялась с опозданием, поскольку отправитель не мог найти танкер, готовый совершить плавание на Кубу. |
| The non-availability of a tanker for Cuba led to a delivery delay of more than three months. | Отсутствие судна для перевозки товара на Кубу привело к более чем трехмесячной задержке в доставке. |
| We need a Norway to bring the United States and Cuba to the conference table. | Нам нужна еще одна Норвегия, чтобы посадить за стол переговоров Соединенные Штаты и Кубу. |
| The experience we have gained in Europe, however, indicates that it would not be appropriate to isolate Cuba. | Однако опыт, приобретенный нами в Европе, свидетельствует о том, что не следует изолировать Кубу. |
| Over 200 radio hours per day are beamed into Cuba to slander its Government and authorities and to stir up disobedience and terrorism. | Ежедневно на Кубу сориентировано более 200 часов радиовещания, с тем чтобы оклеветать ее правительство и власти и подстегнуть неповиновение и терроризм. |