Примеры в контексте "Cuba - Кубу"

Примеры: Cuba - Кубу
Arguments to the effect that the United States is denying Cuba access to food and medicine are baseless. Аргументы в пользу того, что Соединенные Штаты лишают Кубу доступа к продовольствию и медикаментам, являются необоснованными.
Mr. CHUNG welcomed Cuba as a new State party to the NPT, which was the lynchpin of the global non-proliferation regime. Г-н ЧУН приветствует Кубу как новое государство-участник ДНЯО, который является краеугольным камнем глобального режима нераспространения.
The Treasury Department did not authorize the transfer to Cuba of the funding required to implement this project. Министерство финансов отказалось санкционировать перевод на Кубу денежных средств, необходимых для реализации этого проекта.
The United States Government prohibits United States companies and their third-country subsidiaries from supplying such equipment to Cuba. Правительство Соединенных Штатов запрещает американским компаниям и филиалам в третьих странах продавать такое оборудование на Кубу.
This Office continues to search proactively for resources to fund and expand its operations in the Caribbean, including Cuba. Отделение продолжает активный поиск ресурсов для финансирования и расширения своих операций в Карибском бассейне, включая и Кубу.
Together with the Joint Coordinating Committee, Cuba encouraged most of the governing principles of the new entity that are included in the resolution. Вместе с Объединенным координационным комитетом Кубу больше всего воодушевили руководящие принципы новой структуры, которые включены в эту резолюцию.
More than 2,200 hours of illegal broadcasts, on 29 different frequencies, are made weekly to Cuba from United States territory. Еженедельно на Кубу с территории Соединенных Штатов на 29 различных частотах производится незаконное радио- и телевещание в объеме более 2200 часов.
The delegation thanked Cuba, Algeria, Morocco, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and China for their supportive comments. Делегация поблагодарила Кубу, Алжир, Марокко, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии и Китай за их благосклонные замечания.
Only three months after his historic flight into space, Cosmonaut Yuri Gagarin visited Cuba. Всего через три месяца после своего исторического полета в космос космонавт Юрий Гагарин посетил Кубу.
Government regulations prohibit United States citizens from travelling to Cuba, with a very few strictly regulated exceptions. Правительство Соединенных Штатов, как правило, запрещает своим гражданам посещать Кубу за весьма ограниченными исключениями при условии соблюдения весьма строгих правил.
They are still the only citizens in the world who are prohibited from visiting Cuba. Из всех стран мира только жителям Соединенных Штатов запрещено посещать Кубу.
The United States market share in total exports of dairy products to Cuba is only about 6 per cent. Доля Соединенных Штатов в общем объеме поставок на Кубу молочной продукции составляет лишь примерно 6 процентов.
IMO maintains collaborative relations with all Latin American States members, including Cuba. ИМО поддерживает отношения сотрудничества со всеми государствами-членами из Латинской Америки, включая Кубу.
The easing of restrictions on remittances to Cuba is expected to result in a significant increase in current transfers in the country. Ожидается, что благодаря ослаблению ограничений на денежные переводы на Кубу поток денежных средств в эту страну значительно возрастет.
The limitations imposed by the embargo have only worsened with the global economic crisis, which does not exclude Cuba. Вызванные блокадой ограничения еще более усугубляются мировым экономическим кризисом, который не обошел и Кубу.
Based on different assumptions, 15 per cent of American travellers to the Caribbean would visit Cuba if there were no restrictions. По другим оценкам, если бы не ограничения, 15 процентов американских туристов в Карибском бассейне посетили бы Кубу.
The Office of Foreign Assets Control continued to apply its policy of restricting travel to Cuba, in accordance with the indications of the Treasury Department. Управление по контролю за иностранными активами продолжало осуществление политики ограничения поездок на Кубу в соответствии с указаниями министерства финансов.
In fact, the embargo remains largely unchanged and continues to impose severe economic and financial restrictions on Cuba. Блокада, по сути, остается в целом без изменений и по-прежнему налагает на Кубу жестокие финансово-экономические ограничения.
The steps taken by the United States Administration in January to reduce restrictions on travel and remittances to Cuba are positive developments. Шаги, предпринятые администрацией Соединенных Штатов в январе месяце для сокращения ограничений на поездки и денежные переводы на Кубу, являются позитивными моментами.
He had confessed that Mr. Posada Carriles was planning to sink oil tankers en route to Cuba. Он признался, что Посада Каррилес планирует затопление нефтяных танкеров по пути на Кубу.
For United States citizens or foreigners residing in that country, travelling to Cuba remains illegal. Для граждан Соединенных Штатов или иностранцев, проживающих в этой стране, поездки на Кубу по-прежнему остаются незаконными.
Others, including Sri Lanka, Equatorial Guinea and Cuba, invited the Special Rapporteur and then postponed the mission. Другие страны, включая Шри-Ланку, Экваториальную Гвинею и Кубу, направили Специальному докладчику приглашение, а затем отложили его поездку.
The lifting of United States travel restrictions on Cuba would bring immense benefits to the Cuban tourism sector and to its people. Снятие Соединенными Штатами ограничений на поездки на Кубу принесло бы огромную пользу кубинской индустрии туризма и народу Кубы.
There is no reason whatsoever to include Cuba on any of those lists. Не существует абсолютно никаких оснований для того, чтобы включать Кубу в любой из этих перечней.
Latin America and the Caribbean defend Cuba with a single voice. Государства региона Латинской Америки и Карибского бассейна отстаивают Кубу единым фронтом.