| Arguments to the effect that the United States is denying Cuba access to food and medicine are baseless. | Аргументы в пользу того, что Соединенные Штаты лишают Кубу доступа к продовольствию и медикаментам, являются необоснованными. |
| Mr. CHUNG welcomed Cuba as a new State party to the NPT, which was the lynchpin of the global non-proliferation regime. | Г-н ЧУН приветствует Кубу как новое государство-участник ДНЯО, который является краеугольным камнем глобального режима нераспространения. |
| The Treasury Department did not authorize the transfer to Cuba of the funding required to implement this project. | Министерство финансов отказалось санкционировать перевод на Кубу денежных средств, необходимых для реализации этого проекта. |
| The United States Government prohibits United States companies and their third-country subsidiaries from supplying such equipment to Cuba. | Правительство Соединенных Штатов запрещает американским компаниям и филиалам в третьих странах продавать такое оборудование на Кубу. |
| This Office continues to search proactively for resources to fund and expand its operations in the Caribbean, including Cuba. | Отделение продолжает активный поиск ресурсов для финансирования и расширения своих операций в Карибском бассейне, включая и Кубу. |
| Together with the Joint Coordinating Committee, Cuba encouraged most of the governing principles of the new entity that are included in the resolution. | Вместе с Объединенным координационным комитетом Кубу больше всего воодушевили руководящие принципы новой структуры, которые включены в эту резолюцию. |
| More than 2,200 hours of illegal broadcasts, on 29 different frequencies, are made weekly to Cuba from United States territory. | Еженедельно на Кубу с территории Соединенных Штатов на 29 различных частотах производится незаконное радио- и телевещание в объеме более 2200 часов. |
| The delegation thanked Cuba, Algeria, Morocco, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and China for their supportive comments. | Делегация поблагодарила Кубу, Алжир, Марокко, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии и Китай за их благосклонные замечания. |
| Only three months after his historic flight into space, Cosmonaut Yuri Gagarin visited Cuba. | Всего через три месяца после своего исторического полета в космос космонавт Юрий Гагарин посетил Кубу. |
| Government regulations prohibit United States citizens from travelling to Cuba, with a very few strictly regulated exceptions. | Правительство Соединенных Штатов, как правило, запрещает своим гражданам посещать Кубу за весьма ограниченными исключениями при условии соблюдения весьма строгих правил. |
| They are still the only citizens in the world who are prohibited from visiting Cuba. | Из всех стран мира только жителям Соединенных Штатов запрещено посещать Кубу. |
| The United States market share in total exports of dairy products to Cuba is only about 6 per cent. | Доля Соединенных Штатов в общем объеме поставок на Кубу молочной продукции составляет лишь примерно 6 процентов. |
| IMO maintains collaborative relations with all Latin American States members, including Cuba. | ИМО поддерживает отношения сотрудничества со всеми государствами-членами из Латинской Америки, включая Кубу. |
| The easing of restrictions on remittances to Cuba is expected to result in a significant increase in current transfers in the country. | Ожидается, что благодаря ослаблению ограничений на денежные переводы на Кубу поток денежных средств в эту страну значительно возрастет. |
| The limitations imposed by the embargo have only worsened with the global economic crisis, which does not exclude Cuba. | Вызванные блокадой ограничения еще более усугубляются мировым экономическим кризисом, который не обошел и Кубу. |
| Based on different assumptions, 15 per cent of American travellers to the Caribbean would visit Cuba if there were no restrictions. | По другим оценкам, если бы не ограничения, 15 процентов американских туристов в Карибском бассейне посетили бы Кубу. |
| The Office of Foreign Assets Control continued to apply its policy of restricting travel to Cuba, in accordance with the indications of the Treasury Department. | Управление по контролю за иностранными активами продолжало осуществление политики ограничения поездок на Кубу в соответствии с указаниями министерства финансов. |
| In fact, the embargo remains largely unchanged and continues to impose severe economic and financial restrictions on Cuba. | Блокада, по сути, остается в целом без изменений и по-прежнему налагает на Кубу жестокие финансово-экономические ограничения. |
| The steps taken by the United States Administration in January to reduce restrictions on travel and remittances to Cuba are positive developments. | Шаги, предпринятые администрацией Соединенных Штатов в январе месяце для сокращения ограничений на поездки и денежные переводы на Кубу, являются позитивными моментами. |
| He had confessed that Mr. Posada Carriles was planning to sink oil tankers en route to Cuba. | Он признался, что Посада Каррилес планирует затопление нефтяных танкеров по пути на Кубу. |
| For United States citizens or foreigners residing in that country, travelling to Cuba remains illegal. | Для граждан Соединенных Штатов или иностранцев, проживающих в этой стране, поездки на Кубу по-прежнему остаются незаконными. |
| Others, including Sri Lanka, Equatorial Guinea and Cuba, invited the Special Rapporteur and then postponed the mission. | Другие страны, включая Шри-Ланку, Экваториальную Гвинею и Кубу, направили Специальному докладчику приглашение, а затем отложили его поездку. |
| The lifting of United States travel restrictions on Cuba would bring immense benefits to the Cuban tourism sector and to its people. | Снятие Соединенными Штатами ограничений на поездки на Кубу принесло бы огромную пользу кубинской индустрии туризма и народу Кубы. |
| There is no reason whatsoever to include Cuba on any of those lists. | Не существует абсолютно никаких оснований для того, чтобы включать Кубу в любой из этих перечней. |
| Latin America and the Caribbean defend Cuba with a single voice. | Государства региона Латинской Америки и Карибского бассейна отстаивают Кубу единым фронтом. |