By restricting the constitutional rights of its citizens who wish to travel to Cuba, the United States Government also contravenes its own Constitution. |
Ограничивая конституционные права своих граждан, желающих посетить Кубу, правительство Соединенных Штатов тем самым нарушает собственную Конституцию. |
Moreover, former United States President Jimmy Carter had stated as much during a visit to Cuba. |
Об этом также заявил бывший президент Соединенных Штатов Джимми Картер во время своего визита на Кубу. |
The Office of Cuba Broadcasting (OCB) spent $10 million to start this project. |
Управление вещания на Кубу (ОСВ) израсходовало на этот проект 10 млн. долл. США. |
That company was responsible for exporting the hepatitis B vaccine Heberbiovac HB to Cuba. |
Эта компания отвечала за экспорт на Кубу вакцины от гепатита В («Эбербиовак НВ»). |
Additionally, United States companies, including their branches throughout the world, are prohibited from selling their products to Cuba. |
Кроме того, американским компаниям, включая их филиалы по всему миру, запрещено продавать свою продукцию на Кубу. |
The initiative was instituted in February 2009, immediately following a meeting that took place during the visit to Cuba of President Michelle Bachelet. |
Указанная инициатива осуществляется с февраля 2009 года как продолжение встречи, состоявшейся в рамках визита на Кубу президента Мишель Бачелет. |
That same day, ASTA asked President-elect Barack Obama to lift all restrictions on travel to Cuba. |
В тот же день АСТА обратилась к вновь избранному президенту Бараку Обаме с просьбой отменить все ограничения на поездки на Кубу. |
Cuba was affected by five extreme meteorological events, three hurricanes and two tropical storms. |
На Кубу обрушилось пять разрушительных стихийных бедствий: три урагана и два тропических шторма. |
Pharmaceutical distributors of such drugs cannot supply Cuba since they do not have the required permits from the United States Treasury Department. |
Фармацевтические поставщики таких лекарств не могут производить поставки на Кубу, не имея надлежащих разрешений министерства экономики Соединенных Штатов. |
The North American Government prohibits the company Merck from supplying it to Cuba. |
Правительство Северной Америки запрещает компании «Мерк» поставлять свою продукцию на Кубу. |
Cuba is submitted to onerous and discriminatory procedures and endures endless manoeuvres aimed at confiscating shipments. |
Кубу подвергают обременительным и дискриминационным процедурам и бесконечным манипуляциям, направленным на конфискацию грузов. |
In fact, the United States is a major source of humanitarian assistance to the Cuban people and the largest provider of food to Cuba. |
Более того, Соединенные Штаты являются одним из основных источников гуманитарной помощи кубинскому народу и крупнейшим поставщиком продовольствия на Кубу. |
Export software and technology to Cuba and there will be progress in that field. |
Экспортируйте программное обеспечение и технологию на Кубу, и в этой области будет прогресс. |
Around 6,000 children were separated from their families and sent to Cuba. |
Около 6000 детей были разлучены с их семьями и отправлены на Кубу. |
In 2007 the export of Belarusian goods to Cuba increased by 45 per cent in comparison with 2006. |
В 2007 году экспорт белорусских товаров на Кубу увеличился в сравнении с 2006 годом на 45 процентов. |
Both Canada and Mexico have, on occasion, shipped small volumes of such products to Cuba. |
Время от времени поставки на Кубу (в небольших объемах) осуществляют Канада и Мексика. |
The main challenge is to find technical solutions without the use of technologies whose export to Cuba is restricted. |
Главная проблема заключается в том, чтобы найти технические решения без использования технологий, экспорт которых на Кубу запрещен. |
It is therefore essential to increase UNODC operations in the region, including, of course, in Cuba. |
Поэтому исключительно важно активизировать деятельность ЮНОДК в этом регионе, включая, разумеется, и Кубу. |
In a new escalation of that aggression, the United States Government had begun using military aircraft to beam signals into Cuba. |
В качестве нового этапа в эскалации этой агрессии правительство Соединенных Штатов начало использовать военные самолеты для передачи сигналов на Кубу. |
United States producers exported $448 million in agricultural products to Cuba in 2007. |
В 2007 году наши поставщики вывезли на Кубу сельскохозяйственную продукцию на сумму 448 млн. долл. США. |
Numerous delegations congratulated Cuba on the quality of its national report and presentation, which they found very informative and comprehensive. |
Многие делегации поздравили Кубу с качеством ее национального доклада и представления, которые, по их мнению, были весьма информативными и всеобъемлющими. |
What happened in the case of the Ashcroft amendment proves that the blockade completely prevents exports of food and medicine to Cuba. |
То, что произошло в случае с поправкой Эшкрофта, доказывает, что блокада полностью препятствует экспорту продовольствия и медикаментов на Кубу. |
The only help you'll get from me is a lift back to Cuba. |
Единственная помощь, которую ты можешь от меня получить, это возвращение обратно на Кубу. |
After 13 days, the Russians agreed to remove the missiles if USA didn't invade Cuba. |
Через 13 дней русские согласились убрать ракеты, если США откажутся от планов вторжения на Кубу. |
The letter urged the President to authorize general licences for travel to Cuba by United States citizens. |
Текст петиции призывает президента принять необходимые меры для того, чтобы американцы, совершающие поездки на Кубу, осуществляли их в рамках общего разрешения. |