His delegation urged Cuba to receive the Special Rapporteur. |
Канада настоятельно просит Кубу согласиться принять Специального докладчика. |
We appeal to the United States and Cuba to demonstrate their good will and seek urgently to reconcile their long-standing differences. |
Мы призываем Соединенные Штаты и Кубу продемонстрировать свою добрую волю и немедленно изыскать пути разрешения давних разногласий. |
The explosive devices used, and the way in which they were smuggled into Cuba, show many similar characteristics. |
Используемые взрывные устройства и способы их провоза на Кубу имеют одни и те же особенности. |
The hurricane has also affected other countries of the region, such as Haiti and possibly even Cuba. |
Ураган также затронул другие страны региона, такие, как Гаити и, возможно, даже Кубу. |
The next step would have been to paralyse Cuba by shutting out the supply of fuel. |
Следующий шаг заключался бы в том, чтобы парализовать Кубу путем прекращения поставок топлива. |
This provision has strongly discouraged shippers from delivering medical equipment to Cuba. |
Это положение отбивает у поставщиков всякое желание поставлять на кубу медицинское оборудование. |
Several other Caribbean countries including Cuba and Trinidad and Tobago have shown interest in this project. |
Ряд других стран Карибского бассейна, включая Кубу и Тринидад и Тобаго, проявили интерес к этому проекту. |
No one has ever been repatriated to Cuba from the Cayman Islands. |
До сегодняшнего времени ни одно лицо не было репатриировано на Кубу с Каймановых островов. |
The freight costs of tankers servicing Cuba have increased by between 15 and 30 per cent in comparison with normal prices. |
Транспортные расходы на обслуживающие Кубу танкеры возросли на 15-30 процентов по сравнению с обычными ценами. |
Recently, 10 major agribusiness firms and industry association representatives from the United States participated in an agricultural and humanitarian mission to Cuba. |
Недавно представители 10 крупных агропромышленных компаний и отраслевых ассоциаций из Соединенных Штатов приняли участие в сельскохозяйственной и гуманитарной миссии на Кубу. |
Despite the fact that Cuba was hit by four successive tropical cyclones in 2008, only seven deaths were reported. |
Несмотря на то что в 2008 году на Кубу обрушилось четыре тропических циклона подряд, было сообщено только о семи смертных случаях. |
In 2008, Belarusian exports to Cuba more than doubled compared with 2007. |
В 2008 году белорусский экспорт на Кубу по сравнению с 2007 годом более чем удвоился. |
Iceland would like to congratulate Cuba and Timor-Leste on becoming parties to the Treaty, thus further strengthening its multilateral credentials. |
Исландия хотела бы поздравить Кубу и Тимор-Лешти с присоединением к Договору, что укрепляет его многосторонний потенциал. |
Fifthly, he has said that the embargo is aimed at bringing freedom and democracy to Cuba. |
В-пятых, он сказал, что это эмбарго преследует цель привнести свободу и демократию на Кубу. |
The embargo is aimed at turning Cuba back into a colony of the United States. |
Это эмбарго направлено на то, чтобы вновь превратить Кубу в колонию Соединенных Штатов. |
He has also said that last year, 175,000 United States citizens travelled legally to Cuba. |
Он также сказал, что в прошлом году 175000 граждан Соединенных Штатов посетили Кубу на законных основаниях. |
Cuba had recently been accused of human-trafficking and of exploiting children in order to promote the tourism industry. |
В последнее время Кубу обвиняют в торговле людьми и эксплуатации детей в интересах развития индустрии туризма. |
There should be no mistake that Cuba could at any time be dominated. |
Не следует делать ошибку, считая, что Кубу можно подчинить. |
(b) The relaxation of the embargo on travel to Cuba by United States citizens. |
Ь) ослабление эмбарго на поездки граждан Соединенных Штатов Америки на Кубу. |
The proposal is aimed at removing the unilateral restraints on exports of food and medicine to a number of countries, including Cuba. |
Цель состоит в том, чтобы отменить односторонние ограничения на экспорт продовольствия и медикаментов в ряд стран, включая Кубу. |
The Special Rapporteur visited Cuba from 12 to 17 September 1999, in response to an invitation from the Government of that country. |
12 - 17 сентября 1999 года по официальному приглашению правительства страны Специальный докладчик посетил Кубу. |
In addition, foreign direct investment in Cuba is strongly affected by the embargo. |
Кроме того, эмбарго серьезно отразилось на притоке прямых иностранных инвестиций на Кубу. |
The United States Department of the Treasury has notified Cuba that it cannot have access to the funds. |
Министерство финансов Соединенных Штатов Америки уведомило Кубу, что она не сможет получить доступ к этим средствам. |
The prohibition of access to the United States market forces Cuba to procure products from other countries. |
Запрет на доступ к рынку Соединенных Штатов Америки вынуждает Кубу приобретать товары из других стран. |
The Sanford Amendment - which would have enabled Americans freely to travel to Cuba - was adopted by 232 votes in favour to 186 against. |
232 голосами против 186 была принята поправка Сэнфорда, которая позволяла бы американцам беспрепятственно ездить на Кубу. |