Примеры в контексте "Cuba - Кубу"

Примеры: Cuba - Кубу
Some Canadians also have gone to Cuba from the north of the continent to receive treatment, including drug addicts. На Кубу также приезжают с севера континента для лечения различных заболеваний, в том числе наркомании, канадцы.
The most prevalent threat is that of hurricanes, three of which recently impacted our sister States of Belize, Cuba and the Bahamas. Самой большой угрозой для нашей страны являются ураганы, три таких урагана недавно обрушились на братские государства Белиз, Кубу и Багамские Острова.
He thanked the main sponsor, Cuba, for agreeing to amend the second preambular paragraph to include a reference to the International Covenant. Оратор благодарит основного автора резолюции, а именно Кубу, за согласие внести поправки во второй пункт преамбулы, с тем чтобы включить ссылку на Международный пакт.
However, all those outside Cuba who participated in the planning, preparation, cover-up and financing of the attacks have yet to be punished. Однако предстоит еще добиться наказания всех тех лиц, которые участвовали в разработке, подготовке, планировании, прикрытии и финансировании нападений на Кубу из-за границы.
During the period from September 1968 to December 1984, 71 incidents were recorded of aircraft being hijacked and diverted to Cuba. В период с сентября 1968 года по декабрь 1984 года был зарегистрирован 71 случай захвата самолетов, которые были направлены на Кубу.
About 200,000 United States citizens travelled to Cuba in 2000 under a licence allowing travel for humanitarian and limited other purposes. В 2000 году на Кубу съездили около 200000 граждан США, получивших специальные разрешения на поездку в гуманитарных целях и по ограниченному числу других причин.
The participants had to sign forms declaring that they understood that travel to Cuba is subject to severe restrictions. Участники должны были подписать документы, заявляя, что они понимают, что поездки на Кубу сопряжены со строгими ограничениями».
A number of delegations underlined that the organization had already apologized for entering Cuba on a tourist visa and made clear that it would not happen again. Некоторые делегации подчеркнули, что организация уже извинилась за то, что ее представители прибыли на Кубу по туристическим визам, и дала понять, что этого больше не произойдет.
Additionally, it was threatened with cancellation of its authorization to travel to Cuba should any cooperation documents be signed. Помимо этого, указанную организацию предупредили о том, что в случае подписания ею какого-либо документа о сотрудничестве выданное ей разрешение на поездки на Кубу будет аннулировано.
Add at the end Miguel Abraham Herrera Morales was the alias used by Nader Kamal to enter Cuba Добавить в конце: "Мигель Абраам Хэррера Моралес - псевдоним, которым воспользовался Надир Камаль для целей проникновения на Кубу".
Visits were also undertaken to cover China, Cuba, India, Kenya, Nigeria, Venezuela and Viet Nam. Были организованы также миссии в Ве-несуэлу, Вьетнам, Индию, Кению, Китай, Кубу и Нигерию.
By that time, the same Eisenhower had personally authorized the implementation of plans for the invasion of Cuba. К тому времени не кто иной, как сам Эйзенхауэр, уже дал разрешение на осуществление планов вторжения на Кубу.
Malaysia welcomes some positive developments in that direction, such as the recent measures allowing a few United States companies to supply medicines and foodstuffs to Cuba on humanitarian grounds. Малайзия с удовлетворением отмечает ряд позитивных событий в этом направлении, в частности недавно принятые меры, разрешающие нескольким компаниям Соединенных Штатов поставлять медикаменты и продовольственные товары на Кубу в гуманитарных целях.
The members of the Committee join me in expressing our gratitude for the fraternal hospitality extended to us since our arrival in Cuba. От имени членов Комитета выражаю нашу признательность за братское гостеприимство, с которым нас встретили по прибытии на Кубу.
My country hopes that all embargoes and similar measures imposed by the United States against many countries, including Cuba and my country will be lifted. Наша страна надеется, что все блокады и аналогичные меры, введенные Соединенными Штатами в отношении многих стран, включая Кубу и мою собственную страну, будут отменены.
Never before has the essence of Bush's policy towards our country - that is, reconquering Cuba by force - been so clear. Никогда прежде суть политики Буша по отношению к нашей стране - а именно вновь захватить Кубу силой - не была столь ясной.
And Chávez, despite the recent increase in oil prices, can no longer afford to subsidize Cuba as he did during the boom years. А Чавез, несмотря на недавний рост цен на нефть, больше не может позволить себе субсидировать Кубу, как он это делал в годы экономического подъема.
During the past year he had visited the United Kingdom to study the question of private companies offering military security internationally and Cuba to investigate reports of mercenary attacks on tourist facilities. В истекшем году Специальный докладчик совершил поездку в Соединенное Королевство, где изучал вопрос о деятельности международных частных предприятий, предлагающих услуги по обеспечению военной безопасности, и на Кубу, где принимал участие в расследовании утверждений о совершенных наемниками нападениях на туристические объекты.
A United States law has no jurisdiction over any foreign country in the world, including Cuba. Законы Соединенных Штатов не имеют юридической силы для каких-либо иных стран мира, включая Кубу.
Furthermore, three months ago three charter flight operators were authorized to fly to Cuba, and two of them recently had their licences withdrawn. К тому же, три месяца назад трем чартерным компаниям было разрешено совершать рейсы самолетов на Кубу, однако недавно у двух из них были аннулированы лицензии.
It therefore seems appropriate to draw the Special Rapporteur's attention to new developments and information concerning the use of mercenaries that directly affect Cuba. Поэтому представляется уместным довести до сведения Специального докладчика о новых событиях и сообщить ему новые сведения, связанные с использованием наемников, прямо затрагивающим Кубу.
The total amount that an authorized traveller may carry to Cuba as family remittances is reduced from $3,000 to $300. Общая сумма переводов, направляемых семье, которые легальный посетитель может отправить на Кубу, сокращена с 3000 до 300 долл. США.
Cuba may be wiped off the map but no threat or insane action by Mr. Bush can discourage it. Кубу можно стереть с лица земли, но никакая угроза, никакое исступленное безумие г-на Буша не смогут подорвать ее дух.
They no longer even have the right to visit Cuba once a year. Им уже не предоставляется возможность посещать Кубу хотя бы один раз в год.
More than 2,000 hours of radio and television broadcasting of anything but balanced and objective programming were currently being aimed at Cuba each week. Еженедельно ведется более 2 тыс. часов радио- и телевещания, направленного на Кубу, в котором есть все, кроме объективной и сбалансированной информации.