We know why the United States Government continues to seek to stigmatize Cuba. |
Нам известно, почему правительство Соединенных Штатов продолжает порочить Кубу. |
It was the first measure in the unilateral restriction of travel to Cuba. |
Это была первая односторонняя мера по ограничению поездок на Кубу. |
With these measures, the United States deprived its nationals of the freedom to travel to Cuba. |
Этой мерой они лишали своих собственных граждан свободы поездок на Кубу. |
The third decision is to end the illegal television and radio broadcasts to Cuba. |
Третье решение касается прекращения незаконного теле- и радиовещания на Кубу. |
A high-level delegation from IAEA has been invited to visit Cuba for that purpose. |
С этой целью высокопоставленной делегации МАГАТЭ было предложено посетить Кубу. |
He hoped to be able to visit both Cuba and the United States in the near future. |
Он надеется посетить Кубу и Соединенные Штаты в ближайшем будущем. |
It should be understood that the issue was not of concern only to Cuba. |
Следует понимать, что данный вопрос беспокоит не только Кубу. |
UPU has always regarded Cuba as a fully fledged member of the organization. |
ВПС всегда рассматривал Кубу как полноправного члена организации. |
It also violates the constitutional rights of the people of the United States, including the freedom to travel to Cuba. |
Она также ущемляет конституциональные права американцев, лишая их возможности ездить на Кубу. |
With regard to the educational system, Ukraine asked Cuba to provide more information on the University for elderly people. |
В отношении системы образования Украина просила Кубу представить дополнительную информацию об Университете для пожилых лиц. |
Egypt thanked Cuba for its detailed replies to the recommendations. |
Египет поблагодарил Кубу за подробные ответы на рекомендации. |
Today I believe in a free Cuba in the future of our ideals. |
Я верю сегодня в свободную Кубу, в будущее наших идеалов. |
In addition, this bill defends imposing new sanctions and prohibitions to deprive Cuba of access to petroleum resources. |
Этот законопроект также предполагает введение новых санкций и установление новых запретов, призванных лишить Кубу доступа к нефтяным ресурсам. |
On 11 May 2012, OFAC updated the guidelines for implementing regulations concerning travel to Cuba. |
11 мая 2012 года ОФАК обновило инструкции в отношении осуществления нормативных положений, касающихся поездок на Кубу. |
International tourism has been increasing over the past five years; 2.5 million tourists visited Cuba in 2010. |
В последние пять лет наблюдается рост в секторе международного туризма; в 2010 году Кубу посетили 2,5 миллиона туристов. |
World Habitat Day was celebrated in many countries, including Costa Rica, Cuba, Mexico, Nepal, Sri Lanka and Thailand. |
Всемирный день Хабитат отмечался во многих странах, включая Коста-Рику, Кубу, Мексику, Непал, Таиланд и Шри-Ланку. |
However, it has suspended its deliveries to Cuba since late 2013 on the orders of the Treasury Department. |
Однако с конца 2013 года по распоряжению министерства финансов эта компания прекратила поставки на Кубу. |
On 30 April 2014, the American Association for the Advancement of Science published an article on its website about its recent visit to Cuba. |
30 апреля 2014 года Американская ассоциация научных исследований на своем веб-сайте опубликовала статью, посвященную недавней поездке на Кубу. |
During the meeting, Cuba, Kuwait and Sri Lanka were welcomed as new observers. |
В ходе совещания в качестве новых наблюдателей приветствовали Кубу, Кувейт и Шри-Ланку. |
Somalia thanked Cuba for its presentation and the achievements indicated in the national report. |
Сомали поблагодарила Кубу за ее презентацию и поздравила ее с достижениями, указанными в национальном докладе. |
Tunisia welcomed the strengthened legal and institutional framework and encouraged Cuba to issue a standing invitation to Human Rights Council mandate holders. |
Тунис приветствовал укрепление юридической и институциональной базы и призвал Кубу направить мандатариям Совета по правам человека постоянное приглашение. |
It thanked Cuba for medical support received during the civil war in Burundi. |
Страна поблагодарила Кубу за медицинскую помощь, полученную во время гражданской войны в Бурунди. |
Cambodia congratulated Cuba for its progress in meeting most MDGs. |
Камбоджа поздравила Кубу с успехами в области достижения большинства ЦРТ. |
Italy recognized progress made and encouraged Cuba to continue to reform the economic system. |
Италия признала достигнутый прогресс и призвала Кубу продолжать реформирование ее экономической системы. |
Kazakhstan noted the provision of information to special procedures and called on Cuba to strengthen human rights commitments. |
Казахстан отметил представление информации специальным процедурам и призвал Кубу укреплять свою приверженность делу обеспечения прав человека. |