The Special Rapporteur's mandate includes the follow-up to his visit to Cuba in 1999 to investigate the mercenary attacks on Cuba in 1997. |
Что касается деятельности, входящей в сферу ответственности Специального докладчика, то он подчеркивает свой визит на Кубу в 1999 году для расследования нападений наемников на эту страну в 1997 году. |
UPU has always regarded Cuba as a fully fledged member of the Union. As such, Cuba enjoys the same rights and obligations as other UPU members. |
ВПС неизменно рассматривает Кубу как полноправного члена Организации Объединенных Наций, и в качестве такого члена Куба пользуется теми же правами и имеет те же обязанности, что и другие члены ВПС. |
Cuba November 28 - visit to Havana. |
28 ноября - визит на Кубу (Гавана). |
(k) UNEP/-GEF project, on Demonstrations of Innovative Approaches to the Rehabilitation of Heavily Contaminated Bays in the Wider Caribbean, covering Cuba and Jamaica, and Cuba; |
к) проект ЮНЕП/ФГОС, касающийся демонстрации новаторских подходов к реабилитации сильно загрязненных заливов в Большом Карибском регионе, охватывающий Кубу и Ямайку; |
Some United States citizens were unable to obtain travel authorization to Cuba and, as a result, American travel agencies were forced to cancel at least six itineraries to Cuba in 2010. |
Некоторые граждане Соединенных Штатов не могли получать разрешение на поездки на Кубу, и в результате этого американские туристические агентства в 2010 году были вынуждены отменить по меньшей мере шесть запланированных поездок. |
In June 2008, Speaker of the National Assembly of Namibia, Theo-Ben Gurirab, visited Cuba. |
В июне 2008 года, спикер Национального Собрания Намибии Тео-Бен Гурирабу посетил Кубу. |
Since the sky is usually very clear in the mornings, Cuba can be seen in the distance. |
Поскольку по утрам обычно ясно, на расстоянии можно увидеть Кубу. |
The U.S., after the Spanish-American War, had many expansionists who wanted to annex Cuba. |
После американо-испанской войны в США было много экспансионистов. желавших аннексировать Кубу. |
Pedrosa's got a diplomatic supply line through Cuba. |
У Педросы дипломатическая линия поставки через Кубу. |
I think that's why he went to Cuba. |
Думаю, поэтому он ездил на Кубу. |
Put that together with Cuba and Washington, DC. |
Добавим к этому Кубу и округ Вашингтон. |
A majority of Kennedy's advisors - civil and military - wanted to attack Cuba. |
Большинство советников Кеннеди - военных и гражданских - хотели атаковать Кубу. |
After his release, Ortega was exiled to Cuba, where he received several months of guerrilla training. |
После освобождения уехал на Кубу, где несколько месяцев проходил партизанскую подготовку. |
We welcome Cuba as a signatory to the Treaty. |
Мы приветствуем Кубу, присоединившуюся к Договору. |
However, the contract was cancelled owing to the refusal of the shipping line to send its vessel to Cuba. |
Однако контракт был разорван в результате нежелания транспортной компании направить судно на Кубу. |
The Helms-Burton Act does not affect only Cuba. |
Закон Хелмса-Бёртона затрагивает не только Кубу. |
In this connection, UNIDO has included Cuba in the first round of its new integrated assistance programme. |
В этой связи ЮНИДО включила Кубу в первый раунд ее новой комплексной программы помощи. |
Cuba shall not be intimidated by this or any other provocation. |
Кубу не запугать этой или любой иной провокацией. |
The United States must allow its citizens to travel freely to Cuba. |
Соединенные Штаты должны разрешить своим гражданам свободно путешествовать на Кубу. |
The energy embargo is forcing Cuba to use inefficient and often environmentally unsustainable alternatives. |
Энергетическая блокада вынуждает Кубу использовать неэффективные и зачастую экологически нерациональные альтернативы. |
We would also like to welcome Cuba as a State Party to the Treaty of Tlatelolco. |
Мы хотели бы также приветствовать Кубу в качестве государства - участника Договора Тлателолко. |
These new regulations followed a toughening of sanctions against United States citizens who travel to Cuba. |
Эти новые правила дополняют ужесточение санкций против американских граждан, приезжающих на Кубу. |
There are countless regulations that prevent United States citizens from travelling to Cuba. |
Существует бесконечное число правил, препятствующих американским гражданам ездить на Кубу. |
Another event was the arrival of the first shipment of American goods in Cuba in December 2001. |
Вторым событием стало прибытие первой партии американских товаров на Кубу в декабре 2001 года. |
You'll be going to Cuba undercover, as tourists. |
Вы летите на Кубу под прикрытием, туристами. |