| The Special Rapporteur's mandate includes the follow-up to his visit to Cuba in 1999 to investigate the mercenary attacks on Cuba in 1997. | Что касается деятельности, входящей в сферу ответственности Специального докладчика, то он подчеркивает свой визит на Кубу в 1999 году для расследования нападений наемников на эту страну в 1997 году. |
| UPU has always regarded Cuba as a fully fledged member of the Union. As such, Cuba enjoys the same rights and obligations as other UPU members. | ВПС неизменно рассматривает Кубу как полноправного члена Организации Объединенных Наций, и в качестве такого члена Куба пользуется теми же правами и имеет те же обязанности, что и другие члены ВПС. |
| Cuba November 28 - visit to Havana. | 28 ноября - визит на Кубу (Гавана). |
| (k) UNEP/-GEF project, on Demonstrations of Innovative Approaches to the Rehabilitation of Heavily Contaminated Bays in the Wider Caribbean, covering Cuba and Jamaica, and Cuba; | к) проект ЮНЕП/ФГОС, касающийся демонстрации новаторских подходов к реабилитации сильно загрязненных заливов в Большом Карибском регионе, охватывающий Кубу и Ямайку; |
| Some United States citizens were unable to obtain travel authorization to Cuba and, as a result, American travel agencies were forced to cancel at least six itineraries to Cuba in 2010. | Некоторые граждане Соединенных Штатов не могли получать разрешение на поездки на Кубу, и в результате этого американские туристические агентства в 2010 году были вынуждены отменить по меньшей мере шесть запланированных поездок. |
| In June 2008, Speaker of the National Assembly of Namibia, Theo-Ben Gurirab, visited Cuba. | В июне 2008 года, спикер Национального Собрания Намибии Тео-Бен Гурирабу посетил Кубу. |
| Since the sky is usually very clear in the mornings, Cuba can be seen in the distance. | Поскольку по утрам обычно ясно, на расстоянии можно увидеть Кубу. |
| The U.S., after the Spanish-American War, had many expansionists who wanted to annex Cuba. | После американо-испанской войны в США было много экспансионистов. желавших аннексировать Кубу. |
| Pedrosa's got a diplomatic supply line through Cuba. | У Педросы дипломатическая линия поставки через Кубу. |
| I think that's why he went to Cuba. | Думаю, поэтому он ездил на Кубу. |
| Put that together with Cuba and Washington, DC. | Добавим к этому Кубу и округ Вашингтон. |
| A majority of Kennedy's advisors - civil and military - wanted to attack Cuba. | Большинство советников Кеннеди - военных и гражданских - хотели атаковать Кубу. |
| After his release, Ortega was exiled to Cuba, where he received several months of guerrilla training. | После освобождения уехал на Кубу, где несколько месяцев проходил партизанскую подготовку. |
| We welcome Cuba as a signatory to the Treaty. | Мы приветствуем Кубу, присоединившуюся к Договору. |
| However, the contract was cancelled owing to the refusal of the shipping line to send its vessel to Cuba. | Однако контракт был разорван в результате нежелания транспортной компании направить судно на Кубу. |
| The Helms-Burton Act does not affect only Cuba. | Закон Хелмса-Бёртона затрагивает не только Кубу. |
| In this connection, UNIDO has included Cuba in the first round of its new integrated assistance programme. | В этой связи ЮНИДО включила Кубу в первый раунд ее новой комплексной программы помощи. |
| Cuba shall not be intimidated by this or any other provocation. | Кубу не запугать этой или любой иной провокацией. |
| The United States must allow its citizens to travel freely to Cuba. | Соединенные Штаты должны разрешить своим гражданам свободно путешествовать на Кубу. |
| The energy embargo is forcing Cuba to use inefficient and often environmentally unsustainable alternatives. | Энергетическая блокада вынуждает Кубу использовать неэффективные и зачастую экологически нерациональные альтернативы. |
| We would also like to welcome Cuba as a State Party to the Treaty of Tlatelolco. | Мы хотели бы также приветствовать Кубу в качестве государства - участника Договора Тлателолко. |
| These new regulations followed a toughening of sanctions against United States citizens who travel to Cuba. | Эти новые правила дополняют ужесточение санкций против американских граждан, приезжающих на Кубу. |
| There are countless regulations that prevent United States citizens from travelling to Cuba. | Существует бесконечное число правил, препятствующих американским гражданам ездить на Кубу. |
| Another event was the arrival of the first shipment of American goods in Cuba in December 2001. | Вторым событием стало прибытие первой партии американских товаров на Кубу в декабре 2001 года. |
| You'll be going to Cuba undercover, as tourists. | Вы летите на Кубу под прикрытием, туристами. |