| She pointed out that United States citizens travelled freely to Cuba. | Она отмечает, что граждане Соединенных Штатов свободно посещают Кубу. |
| Some Americans go to Cuba for treatment of various illnesses. | Сами американцы ездят на Кубу для лечения различных заболеваний. |
| To that end, a high-level IAEA delegation visited Cuba on 12 and 13 May 2003. | С этой целью высокопоставленная делегация МАГАТЭ посетила Кубу 12 и 13 мая 2003 года. |
| The laws of the embargo obstruct Cuba's access to financing from multilateral and regional development agencies. | Законы, составляющие блокаду, лишают Кубу доступа к финансированию, выделяемому многосторонними и региональными организациями развития. |
| The meeting included a seminar on the potential for travel to Cuba by United States citizens. | На данной встрече был проведен семинар о потенциале поездок американцев на Кубу. |
| This means that she is continually obliged to travel to nearby countries and subsequently return to Cuba in order to continue her work. | Это заставляет ее постоянно ездить в соседние страны и затем возвращаться на Кубу, чтобы продолжить свою работу. |
| In 2002, with the support of farm state members of Congress, agricultural sales to Cuba continued to increase. | В 2002 году благодаря поддержке членов конгресса, представляющих сельскохозяйственные штаты, объем продаж сельскохозяйственной продукции на Кубу продолжал расти. |
| In such circumstances my visit to Cuba would not make much sense. | В этих обстоятельствах моя поездка на Кубу не имела бы большого смысла. |
| Transfers to and from Cuba via our correspondent banks are effected through the SWIFT system. | Следует указать, что перевод денег из Кубы и на Кубу через банки-корреспонденты осуществляется посредством SWIFT. |
| Most illegal United States visitors to Cuba are tourists who arrive from third countries. | Большинство лиц, которые незаконным путем выезжают из Соединенных Штатов на Кубу, являются туристами, прибывающими из третьих стран. |
| One example is the sizeable increase in fines for American citizens travelling to Cuba without proper authorization. | Примером этого является значительное увеличение размера штрафов, налагаемых на граждан США в связи с поездками на Кубу без соответствующего разрешения. |
| He had visited Cuba in September 1999 to ascertain the situation at first hand. | В сентябре 1999 года Специальный докладчик посетил Кубу, чтобы ознакомиться с ситуацией на месте. |
| The Special Rapporteur first sought a mission to Cuba on 13 June 1996. | Свою первую просьбу о миссии на Кубу Специальный докладчик направил 13 июня 1996 года. |
| A Government like that of Australia has no moral authority by which to criticize Cuba. | Правительство Австралии и ему подобные не имеют морального авторитета, чтобы критиковать Кубу. |
| She was outraged that the Frente POLISARIO continued to send children to Cuba. | Оратора возмущает тот факт, что фронт ПОЛИСАРИО продолжает посылать детей на Кубу. |
| The marketing of medical services is a source of hope for many countries represented in the Expert Meeting, including Cuba. | Многие страны, представленные на Совещании экспертов, включая Кубу, связывают большие надежды с торговлей медицинскими услугами. |
| The reality is that dozens of sales of medicines and medical equipment to Cuba have been approved. | Реальность заключается в том, что нами была одобрена продажа на Кубу десятков партий медикаментов и медицинского оборудования. |
| The reality is that there have been thousands of visits by Cubans to this country and by Americans to Cuba. | Реальность заключается в том, что нашу страну посетили тысячи кубинцев, а американцев - Кубу. |
| It next hit Cuba and Puerto Rico. | Он обрушился на Кубу и Пуэрто-Рико. |
| The conversation was recorded by the latter and later broadcast by a radio station that transmits to Cuba. | Последний записал телефонный разговор на пленку и позднее запись была передана одной из вещающей на Кубу радиостанций. |
| Both Mexico and Canada have, on occasions, shipped volumes to Cuba. | Мексика и Канада время от времени делают поставки на Кубу. |
| Formerly any United States citizen, or Cubans residing in the United States, could send remittances to Cuba. | Переводить денежные средства на Кубу мог каждый американский гражданин и кубинец, проживающий в Соединенных Штатах. |
| Travel to Cuba is not a question falling within the purview of administrative jurisdiction that a United States President can alter at his pleasure. | Вопрос о поездках на Кубу не ограничивается сферой административной юрисдикции, которой американский президент может манипулировать по собственному усмотрению. |
| It is common to find reports and articles in the American press about United States citizens prosecuted for visiting Cuba. | В американской прессе всегда можно найти сообщения и статьи, посвященные судебным процессам по делам американских граждан, посетивших Кубу. |
| Severe restrictions on sales of foodstuffs and medicines to Cuba have also remained in place. | Помимо этого сохраняются жесткие ограничения на продажу продуктов питания и медикаментов на Кубу. |