Примеры в контексте "Cuba - Кубу"

Примеры: Cuba - Кубу
The Trade Sanctions Reform and Export Enhancement Act of 2000 allows United States exports of agricultural products to Cuba, with many restrictions and requirements. Закон о реформе торговых санкций и увеличении объема экспорта 2000 года позволяет Соединенным Штатам экспортировать на Кубу сельскохозяйственную продукцию, хотя и с большим количеством ограничений и требований.
According to the Caribbean Tourism Organization, in 2012, over 2.8 million people visited Cuba, 4.5 per cent more than in 2011. По данным Карибской туристской организации, в 2012 году Кубу посетили более 2,8 миллиона человек, что на 4,5 процента превышает показатель 2011 года.
On the basis of the information received from us, they could not warn other countries from which aircraft also fly to Cuba. Располагая элементами, которые они получили от нас, они не могут направить предостережение другим странам, из которых также отправляются самолеты на Кубу.
In case I have to keep running, Cuba's that way. В случае чего, сбегу на Кубу.
Third-country businesspeople who have investments in or conduct business with Cuba are penalized with the denial of United States visas, a denial which may extend to family members. Предприниматели третьих стран, производящие инвестиции на Кубу или ведущие с Кубой коммерческую деятельность, подвергаются наказанию в форме отказа в выдаче визы для въезда в Соединенные Штаты, включая членов семьи.
Such horrendous acts could take the lives of both Cuban and United States citizens, many of whom travel to Cuba on those aircraft. Такие чудовищные акции могли стоить жизни не только кубинским, но и американским гражданам, многие из которых прилетают на Кубу на этих самолетах.
Since the enactment in 2004 of the additional measures prohibiting travel to Cuba, not a single student group has been able to visit our country. После принятия в 2004 году дополнительных мер по запрету поездок на Кубу в нашу страну не удалось приехать ни одной группе студентов.
At the same time, the United States Government denied permission to United States scientists and/or technicians to travel to Cuba on exchange missions. В то же время правительство Соединенных Штатов не разрешало американским ученым и/или техническим специалистам ездить на Кубу в рамках обмена.
However, these badly needed plants could not be delivered because Cuba was unable to secure authorization for their shipment, as they had United States components and servicing was not included. Столь нужный дар не удалось получить из-за трудностей, связанных с разрешением на его отправку на Кубу, так как компоненты этого оборудования изготовлены в Соединенных Штатах, а также потому, что не гарантировалось его техническое обслуживание в стране.
Because the programme has been cancelled, no students or professors associated with it have been able to travel to Cuba during the current academic year. По причине отмены этой программы ни один студент или преподаватель, связанный с ней, не могли посетить Кубу в течение нынешнего учебного года.
In the case of the Cubans residing in the United States, there has been a 49 per cent decrease in those travelling directly to Cuba. Что касается кубинцев, проживающих в Соединенных Штатах, то число тех из них, кто въезжал в Кубу напрямую, сократилось на 49 процентов.
He noted that, since August 2004, travel by Americans to Cuba had decreased and the country's income had fallen by 60 per cent. В частности, с августа 2004 года почти на 60 процентов уменьшилось число приезжающих на Кубу граждан Соединенных Штатов Америки и общая сумма производимых в эту страну денежных переводов.
On 12 October 2005 OFAC reported that six United States citizens had been fined for travelling to Cuba with $8,875, in violation of the embargo regulations. 12 октября 2005 года ОФАК сообщило, что шесть граждан Соединенных Штатов Америки, которые ездили на Кубу, были оштрафованы на 8875 долларов за нарушение положений о блокаде.
A case in point is Harvard University, which was twice denied authorization to take post-graduate students to Cuba on study tours. Особо следует упомянуть пример Гарвардского университета, когда ему дважды было запрещено направлять на Кубу аспирантов для проведения научных исследований.
It is estimated that sales of rice to Cuba fell by 25 per cent because of the application of new OFAC measures during 2005. По оценкам, объем продаж на Кубу риса в 2005 году из-за применения новых санкций ОФАК сократился примерно на 25 процентов.
Vessels with flags from Members countries cannot call at United States ports if they have previously carried goods from or to Cuba. Кроме того, в порты Соединенных Штатов Америки не могут заходить суда под флагами государств-членов, если они накануне перевозили товары с Кубы или на Кубу.
We are not calling upon Cuba to in any other way to meet an obligation for which it might have discretion. Мы никоим образом не призываем Кубу к тому, чтобы она выполнила обязательство, в отношении которого у него может быть свое собственное мнение.
Cuba could not be assessed in the same way as Germany, France or Japan, because those countries were under no political, military or economic threat. Кубу нельзя оценивать по тем же меркам, что Германию, Францию или Японию, так как эти страны не находятся в условиях политической, военной или экономической угрозы.
United Nations procurement of goods and services in Cuba is much more expensive than most countries for the same reasons that affect the host country. Закупка Организацией Объединенных Наций товаров и услуг на Кубу является более дорогостоящей, чем в большинстве стран по тем же причинам, которые затрагивают принимающую сторону.
The Universal Postal Union has always considered Cuba a full member of the union, with the same rights and obligations as the other members. Всемирный почтовый союз всегда рассматривал Кубу как полноправного члена организации, имеющего одинаковые с другими ее членами права и обязанности.
In 2002, he photographed Cuba, comparing the conditions he found there to the Puerto Rico of his youth. В 2002 году он фотографировал Кубу, сравнивая условия жизни, которые он там увидел, с Пуэрто-Рико времени его юношества.
Rizal was arrested en route to Cuba via Spain and was imprisoned in Barcelona on October 6, 1896. Рисаля арестовали по пути на Кубу в Испании и заключили под стражу в Барселоне 6 октября 1896 года.
Bishop received a commercial education, until he moved to Remedios, Cuba at the age of 19 to begin work in the sugar business. Получив коммерческое образование, в возрасте 19 лет, поехал на Кубу в город Remedios, чтобы заняться сахарным бизнесом.
Lara's first tour, to Cuba in 1933, was a failure because of political turmoil on the island. В 1933 году совершил своё первое концертное турне на Кубу, которое из политических событий на острове, окончилось неудачей.
Vessels that have carried goods to or from Cuba are prohibited from entering United States ports; Судам, перевозящим товары на Кубу или из Кубы, запрещается заходить в порты Соединенных Штатов.