| Likewise, Cuba's ratification of the Treaty of Tlatelolco has enabled that international instrument to fully enter into force. | Ратификация Кубой Договора Тлателолко также позволила этому международному договору вступить в силу в полном объеме. |
| We welcome the important decisions of Cuba and Timor-Leste to join the NPT during the past year. | Мы одобряем принятые за последний год Кубой и Тимором-Лешти важные решения присоединиться к ДНЯО. |
| As soon as these Spanish companies were sold, they severed their ties with Cuba. | После продажи этих испанских компаний они прекратили свои отношения с Кубой. |
| The cooperation of ICAO with Cuba has considerably expanded in the last decade. | Масштабы сотрудничества ИКАО с Кубой значительно возросли в течение последнего десятилетия. |
| The Republic of Benin has engaged in active and fruitful cooperation with Cuba since the establishment of their diplomatic relations. | Республика Бенин поддерживает с Кубой с момента установления между ними дипломатических отношений динамичное и плодотворное сотрудничество. |
| Greece, on the contrary, has signed bilateral agreements with Cuba on Economic Cooperation and on protection of investments. | Более того, Греция подписала с Кубой двусторонние соглашения об экономическом сотрудничестве и защите инвестиций. |
| Those companies are not allowed to trade with Cuba due to the embargo. | Этим компаниям запрещено торговать с Кубой по причине эмбарго. |
| In fact, ICAO cooperation with Cuba has expanded over the past decade. | В реальности сотрудничество ИКАО с Кубой в последнее десятилетие расширилось. |
| In this context, the Conference welcomes the signature by Cuba of the protocol additional to its safeguards agreements with IAEA. | В этом контексте Конференция приветствует подписание Кубой дополнительного протокола к ее соглашениям о гарантиях с МАГАТЭ. |
| We do not forbid other nations from trading with Cuba; that is their decision. | Мы не запрещаем другим государствам торговать с Кубой - это их решение. |
| The United States Government arrogantly rejected the compensation which Cuba offered in its case as well. | Американское правительство высокомерно отвергло формулы компенсации, предложенные ему Кубой. |
| The Republic of Belarus fully supports the peaceful solution of disputes between the United States and Cuba by means of negotiations. | Республика Беларусь целиком поддерживает мирное урегулирование споров между Соединенными Штатами и Кубой путем переговоров. |
| The Government of Uganda enjoys unrestricted trade relations with Cuba. | Правительство Уганды поддерживает неограниченные торговые отношения с Кубой. |
| Belarus confirms its intention to continue purposefully promoting the enhancement of comprehensive cooperation and the development of friendly ties with Cuba. | Беларусь подтверждает готовность и дальше целенаправленно способствовать углублению всестороннего сотрудничества и развитию дружественных связей с Кубой. |
| Malaysia will continue to strengthen its bilateral relations with Cuba for the mutual benefit of both countries. | Малайзия намерена продолжать укрепление своих односторонних отношений с Кубой ко взаимной выгоде обеих стран. |
| Cameroon has always voted in favour of lifting the embargo, and maintains excellent relations of friendship and cooperation with Cuba. | Камерун неизменно голосует за отмену блокады и поддерживает с Кубой превосходные отношения дружбы и сотрудничества. |
| Guyana encourages the process of dialogue between the United States of America and Cuba. | Гайана выступает за процесс диалога между Соединенными Штатами Америки и Кубой. |
| The historical links between Africa and Cuba date back over five centuries. | Историческим связям между Африкой и Кубой больше пяти веков. |
| There is a huge potential for strengthening economic and commercial ties between Cuba and the United States. | Для укрепления экономических и торговых связей между Кубой и Соединенными Штатами есть огромный потенциал. |
| Citizens and companies from numerous Member States represented here have been subject to sanctions for establishing economic relations with Cuba. | Граждане и компании многих представленных здесь государств-членов подверглись санкциям за установление экономических связей с Кубой. |
| We urge the United States to engage in a meaningful dialogue with Cuba. | Мы настоятельно призываем Соединенные Штаты начать реальный диалог с Кубой. |
| India supports the draft resolution moved by Cuba today (A/65/L.). | Индия поддерживает проект резолюции, внесенный сегодня Кубой. |
| Viet Nam supported the Special Committee's consideration of the working papers submitted by Cuba and by the Russian Federation and Belarus. | Вьетнам поддерживает рассмотрение Специальным комитетом рабочих документов, представленных Кубой и Российской Федерацией и Беларусью. |
| In recent months, there has been increased international focus on bilateral relations between the United States and Cuba. | В последние месяцы двусторонним отношениям между Соединенными Штатами и Кубой стало уделяться повышенное международное внимание. |
| The Committee would be appreciative of receiving information on what steps Cuba is taking to implement these standards. | Комитет хотел бы получить информацию о принимаемых Кубой мерах по практическому использованию вышеупомянутых рамок. |