In the course of 2009 numerous fines, confiscations and other hindrances have been levelled at trade carried out by Cuba or by third countries with Cuba. |
В 2009 году многократно налагались штрафы, осуществлялась конфискация имущества, а также чинились другие препятствия для торговли между Кубой и третьими странами. |
The boundary between the Exclusive Economic Zones of the US and Cuba is halfway between Cuba and Florida, as determined by a 1977 treaty between the US and Cuba. |
Граница между экономическими зонами США и Кубы проходит по середине пролива, как определено договором 1977 года между США и Кубой. |
condemn Cuba, issued by Cuba in New York on 27 June 1996 |
Кубой в Нью-Йорке 27 июня 1996 года |
More pressure is applied to subordinate relations with Cuba for the purposes of regime change and financial support is offered for actions aimed at overthrowing the constitutional order in Cuba. |
Усиливается давление в пользу того, чтобы подчинить отношения с Кубой целям смены режима, а за действия, направленные на ниспровержение ее конституционного строя, предлагается финансовая поддержка. |
Some 250 organizations referred to Cuba's solidarity and international cooperation in the form of numerous programmes to provide medical services in natural disaster situations and training in health work in Cuba for thousands of poor students from other countries. |
Примерно 250 организаций сообщили о реализуемых Кубой многочисленных программах международного сотрудничества и солидарности, по линии которых оказывается медицинская помощь странам, пострадавшим от стихийных бедствий, и осуществляется подготовка в области медицины для многих тысяч малоимущих студентов из различных стран. |
The group was backed by both Cuba and the Soviet Union. |
Движение поддерживалось Кубой и Советским Союзом. |
The Movement welcomes the ratification by Cuba of the Tlatelolco Treaty. |
Движение приветствует ратификацию Кубой Договора Тлателолко. |
Belarus is pleased at the level of development achieved in our relations with Cuba. |
Беларусь удовлетворена уровнем развития взаимоотношений с Кубой. |
Since the attainment of its independence, Namibia has taken steps to strengthen trade relations with Cuba. |
После обретения независимости Намибия предпринимает шаги к укреплению торговых отношений с Кубой. |
Uganda has normal trading relations with Cuba and does not honour the embargo. |
Уганда поддерживает нормальные торговые отношения с Кубой и не соблюдает блокаду. |
Ukraine reiterated its appreciation for the medical assistance that Cuba had provided for Ukrainian children. |
Украина вновь высоко оценила медицинскую помощь, оказанную Кубой украинским детям. |
Mauritania expressed solidarity with Cuba and called on the international community to support its development. |
Мавритания выразила солидарность с Кубой и призвала международное сообщество поддерживать ее развитие. |
He called upon the Working Group to recommend the adoption by the Special Committee of the working paper submitted by Cuba. |
Оратор призвал Рабочую группу рекомендовать Специальному комитету принять рабочий документ, представленный Кубой. |
The Belarusian Government will continue to develop friendly relations and foster greater economic cooperation with Cuba. |
Правительство Беларуси будет продолжать развивать дружественные отношения и укреплять экономическое сотрудничество с Кубой. |
Grenada has, for many years, enjoyed very good relations with the Republic of Cuba. |
Гренада на протяжении многих лет поддерживает самые дружественные отношения с Республикой Кубой. |
This number includes recipients of scholarships awarded by Cuba to citizens of these Territories in 2005. |
Это включает стипендии, предоставленные Кубой студентам этих территорий в 2005 году. |
That act extends the jurisdiction of United States national legislation and encroaches on the sovereignty of other States that deal with Cuba. |
Этот закон распространяет юрисдикцию национальных законов Соединенных Штатов на суверенитет других государств, поддерживающих отношения с Кубой. |
In the beginning it has flown on the island named in his honor Cuba. |
Вначале он перелетел на остров, названный в его честь Кубой. |
A second worrying factor is the FMLN's links to Cuba and Venezuela. |
Другим тревожным обстоятельством являются связи ФНОФМ с Кубой и Венесуэлой. |
Relations with Cuba were improved, and Guyana became a force in the Nonaligned Movement. |
Улучшились отношения с Кубой, Гайана стала участником Движения неприсоединения. |
It welcomes the signing of the Treaty of Tlatelolco by Cuba and its ratification by Guyana. |
Он приветствует подписание Кубой Договора Тлателолко и его ратификацию Гайаной. |
The Democratic People's Republic of Korea is developing and strengthening commercial relations with Cuba. |
Корейская Народно-Демократическая Республика развивает и укрепляет торговые отношения с Кубой. |
We welcome the commencement of dialogue between Cuba and the United States of America on specific issues. |
Мы приветствуем начало диалога между Кубой и Соединенными Штатами Америки по конкретным вопросам. |
Actions have multiplied to impede or affect the links with Cuba of private and public economic entities in third countries. |
Активизируются действия с целью затруднить или помешать связям частных или общественных организаций третьих стран с Кубой. |
In Cuba they will be able to secure cooperation in achieving the aims which we share. |
Они смогут сотрудничать с Кубой в достижении разделяемых нами целей. |