Английский - русский
Перевод слова Cuba
Вариант перевода Кубой

Примеры в контексте "Cuba - Кубой"

Примеры: Cuba - Кубой
The Office of Foreign Assets Control also levied fines in the millions of dollars not only for trade with Cuba but also with other countries pursuant to the coercive unilateral measures. Управление по контролю за иностранными активами накладывало также измеряющиеся в миллионах долл. США штрафы не только за торговые операции с Кубой, но и с другими странами, что является доказательством применения принудительных односторонних мер.
On 31 July 2009, an individual was fined US$ 15,000 for engaging in financial transactions with Cuba. 31 июля 2009 года один человек был оштрафован на 15000 долл. США за участие в проведение финансовых операций с Кубой.
The cooperation between Cuba and Haiti also extends to several other fields, including education, agriculture, energy, fisheries and communications. Сотрудничество между Кубой и Гаити распространяется также на ряд других областей, включая образование, сельское хозяйство, энергетику, рыболовство и связь.
The agreement envisages tripartite cooperation among Guinea-Bissau, South Africa and Cuba to control malaria and improve the capacity of health workers in Guinea-Bissau. Соглашением предусматривается трехстороннее сотрудничество между Гвинеей-Бисау, Южной Африкой и Кубой в деле борьбы с малярией и укреплении потенциала сотрудников системы здравоохранения Гвинеи-Бисау.
Legal assistance agreements signed by Cuba Agreement Подписанные Кубой соглашения по вопросам правовой помощи
It also indicated its appreciation to the assistance given by Cuba and the Bolivarian Republic of Venezuela in respect of poverty alleviation as well as university education. Она также выразила свою признательность за поддержку, оказываемую Кубой и Боливарианской Республикой Венесуэла в области уменьшения масштабов нищеты, а также в сфере университетского образования.
Therefore, Guatemala is able to state that there are no legal or regulatory hindrances to free transit or trade between Guatemala and Cuba. В свете вышеизложенного Гватемала сообщает, что в стране не существует никаких правовых или регламентарных ограничений, препятствующих свободным перемещениям или свободной торговле между Гватемалой и Кубой.
Guyana reported on extensive bilateral cooperation with Cuba on ophthalmological care, which allowed for immediate assistance while helping the country to develop capacity and sustainability over a specified time. Гайана сообщила об активном двустороннем сотрудничестве с Кубой в вопросе офтальмологического ухода, позволяющего получать непосредственную помощь и в то же время оказывать содействие стране в создании потенциала и обеспечении устойчивости в течение определенного периода времени.
Our close ties with Cuba and the Cuban people, as well as our own convictions, make us understand the urgent need for the blockade to end. Наши тесные узы с Кубой и кубинским народом, а также наши собственные убеждения приводят нас к осознанию настоятельной необходимости прекращения блокады.
Cuban companies, United States companies and third-country companies continue to be penalized for doing business in Cuba. Кубинские компании, компании Соединенных Штатов и третьих стран по-прежнему наказываются за деловые операции с Кубой.
But the European Union is dreaming if it believes that it will be able to normalize relations with Cuba while the so-called common position exists. Но Европейский союз грезит наяву, если считает, что сможет наладить отношения с Кубой, пока существует так называемая общая позиция.
International air services link Grand Cayman to Canada, Cuba, Honduras, Jamaica, the United States of America and Europe. Международные авиакомпании обеспечивают сообщение между островом Большой Кайман и Канадой, Кубой, Гондурасом, Ямайкой, Соединенными Штатами Америки и Европой.
An important part of the embargo is the pressure of the United States Government on foreign banks doing transactions with Cuba in United States dollars. З. Существенную составляющую блокады представляет собой давление, оказываемое правительством Соединенных Штатов на иностранные банки, осуществляющие операции с Кубой в долларах США.
It referred, in this context, to the working papers submitted by Cuba at the 1997 and 1998 sessions of the Committee. В этой связи он обращался к рабочим документам, представленным Кубой на сессиях Комитета в 1997 и 1998 годах.
Literacy and Accelerated Schooling Programme (in cooperation with Brazil and Cuba). с) программа распространения грамотности и ускоренного школьного обучения (в сотрудничестве с Кубой и Бразилией).
The European Union welcomed the fact that Cuba had in 2008 signed the core human rights instruments established in 1966. Европейский союз приветствует подписание Кубой в 2008 году основополагающих международно-правовых документов по правам человека, которые были разработаны в 1966 году.
By virtue of this policy, United States and European companies continue to be penalized for doing business with Cuba. В рамках этой политики продолжается применение карательных санкций в отношении американских и европейских компаний, осуществляющих коммерческие операции с Кубой.
This legislation not only has implications for bilateral relations between Cuba and the United States but also affects multilateral agreements to which both States are parties. Продолжающееся применение этого закона не только имеет негативные последствия для двусторонних отношений между Кубой и Соединенными Штатами Америки, но также идет вразрез с заключенными многосторонними соглашениями, в которых участвуют оба государства.
Panama and Cuba have concluded various inter-agency agreements on technical cooperation, which include the following: Помимо этого, между Панамой и Кубой подписан ряд различных межведомственных соглашений в области технического сотрудничества, из которых особо можно выделить следующие:
A particular case involves the limitations on the purchase of seed resulting from the restrictions faced by seed companies in doing business with Cuba. З. Особо следует отметить ограничения на закупки семян, вызванные многочисленными запретами, с которыми сталкиваются семеноводческие компании в процессе делового сотрудничества с Кубой.
Moreover, the extraterritorial application of the United States embargo has had substantial costs for citizens in third countries, hampering businesses and obstructing capital flows involving Cuba. Кроме того, экстерриториальное применение американской блокады наносит значительный ущерб и гражданам третьих стран, создавая трудности для бизнеса и тормозя потоки капитала, которые каким-либо образом связаны с Кубой.
Cuba also asked what measures have been taken by Poland to promote the participation of women in the public and political life of the country. Кубой был также задан вопрос о том, какие меры принимает Польша для поощрения участия женщин в общественной и политической жизни страны.
We wish here to express our full solidarity with Cuba and against the policies of exclusion and the imposition of hegemony on other people. В этой связи мы хотели бы заявить о нашей полной солидарности с Кубой и выступить против политики исключения и гегемонии в отношении других народов.
Ghana noted the considerable strides Cuba made in eradicating illiteracy and disease and guaranteeing a greater participation of women in the formal sector workforce. Гана отметила большой прогресс, достигнутый Кубой в ликвидации неграмотности и болезней, а также гарантировании более широкого участие женщин в официальном секторе занятости.
Belarus stressed the responsive and constructive approach of Cuba during the review, which was held while unlawful sanctions were imposed on it. Беларусь подчеркнула ответственный и конструктивный подход, продемонстрированный Кубой в ходе обзора, который проводился на фоне введенных против нее незаконных санкций.