We are committed to strengthening our relations with Cuba, our nearest neighbour and a member of the Caribbean family. |
Мы твердо намерены развивать отношения с Кубой - нашим ближайшим соседом и членом сообщества карибских государств. |
The Government of the Philippines has not instituted and does not intend to institute any measures directed at restricting trade and economic relations with Cuba. |
Правительство Филиппин не принимало и не намеревается принимать каких-либо мер, направленных на ограничение торговых и экономических отношений с Кубой. |
At the time, 107 head offices of United States companies were interested in maintaining trade relations with Cuba and had access to the Cuban market. |
На тот момент 107 американских компаний были заинтересованы в поддержании торговых отношений с Кубой и доступе к кубинскому рынку. |
Cuba's full compliance with IAEA commitments in questions concerning safeguards is acknowledged in the Agency's official reports and publications. |
Полное соблюдение Кубой обязательств МАГАТЭ в вопросах, касающихся гарантий, признается в официальных докладах и публикациях Агентства. |
Soon thereafter, on 3 February 1962, President Kennedy decreed the total embargo on trade between the United States and Cuba. |
В такой обстановке З февраля 1962 года президент Кеннеди издал указ о полном эмбарго на торговлю между Соединенными Штатами и Кубой. |
On 26 October 1959, the United States Government denied that its territory had been used as a base for unauthorized flights over Cuba. |
26 октября правительство Соединенных Штатов выступило с отрицанием использования своей территории в качестве базы для пиратских полетов над Кубой. |
The second decision is to cooperate with Cuba in the fight against drug-trafficking. |
Второе решение - это улучшение сотрудничества с Кубой в области борьбы с незаконным оборотом наркотиков. |
We are certain that, through his bright leadership, he has contributed to the good relations of cooperation between Cuba and UNDP. |
Мы убеждены в том, что благодаря своему блестящему руководству он внес вклад в установление хороших отношений сотрудничества между Кубой и ПРООН. |
We in CARICOM are looking forward to further cooperation with Cuba on all of those matters. |
Мы, страны-члены КАРИКОМ, надеемся на дальнейшее сотрудничество с Кубой по всем этим вопросам. |
Subsequently, Bahamas was replaced by Cuba, Ecuador by Venezuela and Ireland by Germany. |
Впоследствии Багамские Острова были заменены Кубой, Эквадор - Венесуэлой, а Ирландия - Германией. |
Ecuador also had very fruitful relations with Cuba and very positive experiences in triangular coordination with the European Union. |
Кроме того, Эквадор установил весьма плодотворные отношения с Кубой и имеет положительный опыт в области трехстороннего сотрудничества с Европейским союзом. |
His Government had benefited greatly from South-South cooperation with Colombia and, in the health sector, with Cuba. |
Его правительство получило большую пользу от сотрудничества с Колумбией, а также с Кубой в области здравоохранения в рамках отношений Юг-Юг. |
Indeed, the commitments Cuba had made at the World Summit for Children were real targets for both Government and people. |
Принятые Кубой на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей обязательства действительно являются подлинными целями правительства и народа. |
In its bilateral relations with Cuba, Poland attaches importance to the realization of universally recognized standards of human rights and civil liberties. |
В своих двусторонних отношениях с Кубой Польша придает значение осуществлению общепризнанных норм в области прав человека и гражданских свобод. |
UNFPA is also cooperating with Cuba in the prevention of HIV/AIDS. |
З. ЮНФПА также сотрудничает с Кубой в деле предотвращения ВИЧ/СПИД. |
It also called for negotiations on the basis of equality and mutual respect to settle differences with Cuba. |
Они также обратились с призывом провести переговоры на основе равенства и взаимного уважения в целях урегулирования разногласий с Кубой. |
Zambia and Cuba maintain very warm relations. |
Между Замбией и Кубой сложились очень теплые отношения. |
We therefore call upon the United States once more to lift the embargo and resort to peaceful resolution of any differences it has with Cuba. |
Поэтому мы вновь призываем Соединенные Штаты отменить эмбарго и приступить к мирному урегулированию всех разногласий с Кубой. |
The document containing the proposals submitted by Cuba at the beginning of this process is still valid and remains on the table. |
Документ, содержащий представленные Кубой в начале этого процесса предложения, до сих пор актуален и по-прежнему находится на столе переговоров. |
STP has concluded bilateral agreements with Portugal, Cuba and Angola covering judicial cooperation in criminal matters. |
СТП заключила двусторонние соглашения с Португалией, Кубой и Анголой о сотрудничестве судебных органов в уголовных вопросах. |
In that regard, the consideration in the Special Committee of the working papers submitted by Cuba was characterized as important and timely. |
В этой связи рассмотрение в Специальном комитете рабочих документов, представленных Кубой, было охарактеризовано как важное и своевременное. |
United States companies continue to gradually develop their business ties with Cuba, in spite of the difficult political atmosphere. |
Компании Соединенных Штатов Америки продолжают постепенно наращивать их деловые отношения с Кубой, несмотря на трудную политическую атмосферу. |
The Republic of Angola has no restrictive measures that prevent it from engaging in free trade with Cuba. |
Республикой Анголой не принимались ограничительные меры, которые препятствовали бы ее свободной торговле с Кубой. |
Our satisfaction is twofold, as you represent a country united to Cuba by profound ties of friendship. |
Мы испытываем особое удовлетворение, поскольку Вы представляете страну, которая связана с Кубой тесными узами дружбы. |
Our policy of engagement is further enhanced through regional cooperation between the Caribbean Community and Cuba. |
Наша политика активного участия еще более укрепляется за счет возможностей по линии регионального сотрудничества между Карибским сообществом и Кубой. |