However, I believe that the formulation presented by the representative of Egypt, if I understood it correctly, was that if we retained the references to the year 2006 in other paragraphs, perhaps the problem might be solved. |
Однако, как мне кажется, формулировка, предложенная представителем Египта, если я правильно ее понял, подразумевала, что если бы мы сохранили ссылки на 2006 год в других пунктах, то проблема могла бы быть преодолена. |
The CHAIRPERSON said that, if he understood correctly, the draft letter that the Working Group would submit to the Committee members would contain new information that would fortify its position. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, если он правильно понял, в проекте письма, который Рабочая группа представит членам Комитета, будут содержаться новые сведения, подкрепляющие ее позицию. |
The speaker said that, if he understood correctly, these people were basically foreign workers; at the same time, he wished to know what their origins were and whether they were included in the number of those requesting asylum. |
Выступающий говорит, что, если он правильно понял, эти люди в основном являются иностранными рабочими; в то же время он хотел бы узнать, каково их происхождение и включаются ли в их число лица, просящие убежища. |
Mr. LINDGREN ALVES asked whether he had understood correctly that naturalized Omanis had the same voting rights as other citizens, and that the idea of revealed religions was obsolete. |
Г-н ЛИНДГРЕН АЛВИС говорит, что, если он правильно понял, натурализованные оманцы пользуются теми же правами, что и другие граждане, и что идея богооткровенных религий является устарелой. |
Mr. Wallace said that, if he had understood correctly, the only two instances comparable to the current situation were the 2005 World Summit Outcome and a matter connected with the funding of the Office of the President of the General Assembly. |
Г-н Уоллас говорит, что, если он правильно понял, были только два случая, похожие на нынешнюю ситуацию, - это Всемирный саммит 2005 года и вопрос о финансировании Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи. |
The aim was, and is, the adoption of a global, integrated, resolute, concerted approach to the problems of peace, security and development in Central Africa, as correctly recalled by the Secretary-General in his letter to the Security Council of 10 November 2003. |
Ее целью являлось принятие глобального, интегрированного, решительного и концентрированного подхода к проблемам мира, безопасности и развития в Центральной Африке, как правильно указывает Генеральный секретарь в письме от 10 ноября 2003 года на имя Председателя Совета Безопасности. |
The Appeals Chamber found that the Trial Chamber had correctly stated that evidence of prior criminal acts of the accused was inadmissible for the purpose of demonstrating a general propensity or disposition to commit the crimes charged. |
Апелляционная камера установила, что Судебная камера правильно указала, что доказательства в отношении ранее совершенных преступных деяний обвиняемых являются недопустимыми для цели доказывания наличия общей склонности или предрасположенности к совершению преступлений, по которым предъявлено обвинение. |
Mr. Desmoures said that his delegation valued and supported the work of the Special Committee and had traditionally voted in favour of draft resolution III because it agreed with its objectives and previous texts had correctly reflected the various aspects of decolonization. |
Г-н Десмурес говорит, что делегация его страны ценит и поддерживает работу Специального комитета и всегда традиционно голосовала за проект резолюции III, поскольку она согласна с его целями, а предыдущие тексты резолюции правильно отражали различные аспекты деколонизации. |
Now, again correctly, the deal makes sense: The acquisition of Nortel's LTE Technology NSN is back in the running for some providers! |
Теперь, опять правильно, эта сделка имеет смысл: приобретение технологии LTE Nortel's NSN вернулся в управление для некоторых провайдеров! |
With HGM-3> 0570 in the EG for F> or = 3, 31 patients were correctly identified, and five patients were misclassified. |
С HGM-3> в 0570, например, для F> OR = 3, 31 пациентов были правильно определены, и пять пациентов были ошибочным. |
typespeed is a game which challenges the player to type words correctly and quickly. |
typespeed - это игра, требующая, чтобы игрок быстро и правильно вводил слова. |
You will see not only the total number of questions you answered correctly, but also what answer is correct and what isn't. |
Вы увидите не только общее количество вопросов на которые Вы правильно ответили, но и конкретно на какие правильно, а на какие - нет. |
There are several forms of acknowledgement which can be used alone or together in networking protocols: Positive Acknowledgement: the receiver explicitly notifies the sender which packets, messages, or segments were received correctly. |
Есть несколько форм подтверждения, которые могут быть использованы по отдельности или вместе в сетевых протоколах: Положительное подтверждение: приемник явно уведомляет отправителя, какие пакеты, сообщения, или сегменты были получены правильно. |
There are a number of other metrics, most simply the accuracy or Fraction Correct (FC), which measures the fraction of all instances that are correctly categorized; the complement is the Fraction Incorrect (FiC). |
Существует несколько других метрик, наиболее простая из которых точность или доля правильных (англ. Fraction Correct, FC), которая измеряет долю всех случаев, которые были правильно классифицированы. |
Why is the time in toplist incorrect although the time zone in "TopList Settings" is set correctly? |
Почему время в топлисте неправильное, хотя в TopList Settings часовой пояс выставлен правильно? |
As the target is simply to realize the installation, we will do everything for defect, will create the demonstration database to be able to see that it works quite correctly. |
Как цель состоит в том, чтобы реализовывать просто установку, мы сделаем все из-за недостатка, создадим базу данных демонстрации, чтобы мочь видеть, что оно функционирует совсем правильно. |
Enter the name of the group in the Enter the object name to select text box and click the Check names button to confirm that you entered the name correctly. |
Введите имя группы в текстовом окне Enter the object name to select и щелкните на кнопку Check namesдля подтверждения, что вы правильно ввели имя. |
With a simple system of teaching and educational accompanied by experienced teachers, we are of Zahir Consultant Center is ready to educate the participants until such a time they were able to master the accounting program Zahir Accounting version 5.1 properly and correctly. |
С простой системой преподавания и образования в сопровождении опытного учителя, то мы Захир консультанта центр готов обучать участников до того времени, они смогли освоить бухгалтерскую программу Захир учетом версии 5.1 должным образом и правильно. |
If you do not know how correctly to issue the order or any material you can contact our experts and always receive the high-grade substantial answer or the recommendation to any question interesting you. |
Если Вы не знаете, как правильно оформить заказ или какой-либо материал Вы можете связаться с нашими специалистами и всегда получите полноценный содержательный ответ или рекомендацию на любой интересующий Вас вопрос. |
Roger Ebert of the Chicago Sun-Times stated that The sad thing about the screenplay for Hook is that it's so correctly titled: This whole construction is really nothing more than a hook on which to hang a new version of the Peter Pan story. |
Роджер Эберт из «Chicago Sun-Times» заявил, что «печальная вещь в сценарии фильма заключается в том, что он так правильно назван: вся эта конструкция на самом деле не более чем крючок, на котором можно повесить новую версию истории Питера Пэна. |
The Debye model correctly predicts the low temperature dependence of the heat capacity, which is proportional to T 3 {\displaystyle T^{3}} - the Debye T3 law. |
Эта модель правильно предсказывает теплоёмкость при низких температурах, которая, согласно закону Дебая, пропорциональна Т З {\displaystyle T^{3}}. |
A trainee successfully completing this course will be able to react in a correct manner during emergency situations, take measures appropriate to his own survival and to the survival of others, and use survival equipment correctly. |
Слушатели, успешно прошедшие данный курс, смогут надлежащим образом действовать в аварийных ситуациях, предпринять меры для собственного спасения и спасения окружающих, а также правильно использовать спасательные средства. |
Owing to that, JSC Logycom has unique knowledge of the market of digital technologies and this knowledge helps to estimate correctly the potential of the advanced equipment and to predict development dynamics of the whole market and its separate segments. |
Благодаря этому, АО «Логиком» располагает уникальным знанием рынка цифровых технологий, которое помогает правильно оценивать потенциал продвигаемого оборудования, прогнозировать динамику развития рынка в целом и его отдельных сегментов. |
On the number of the Information Professional, which I believe I have not been understood correctly, I do not mean that the quality of all items is low, simply by waiting a little more personal this issue. |
О количестве информации специалистов, которых я считаю, что я не правильно понял, я не имею в виду, что качество всех товаров, является низкой, просто подождать немного больше личной этому вопросу. |
You know, sometimes you... you have to... you have to break it in order for it to heal correctly. |
Знаешь, иногда ты... ты... иногда нужно заново сломать, чтобы правильно срослось. |