| I hope you can interprete it correctly | Надеюсь, вы сможете правильно его истолковать. |
| But you're dressed correctly because, of course, you have a daughter and this is ground zero, which makes it dangerous. | Но одеты вы правильно, потому что конечно, у вас есть дочь, и это "исходная точка", значит, здесь опасно. |
| The sovereign prerogative of States to grant nationality must be exercised within the limits imposed by international law, which were correctly identified in the draft articles. | Суверенную прерогативу государств по предоставлению гражданства необходимо осуществлять в рамках международного права, которое более правильно определено в проектах статей. |
| (a) the system can be correctly installed according to said instructions; | (а) система может быть правильно установлена в соответствии с этими инструкциями; |
| Such data helps to correctly identify the threat, enable the right techniques to be employed, and produce and disseminate accurate educational tools to help affect communities. | Такие данные помогают правильно идентифицировать угрозу, позволяют использовать правильные методы, а также производить и распространять подходящие просветительские средства, с тем чтобы помочь затронутым общинам. |
| Generally, the operators have correctly responded to complaints submitted to the National Radio and Television Board, permitting parties to reply. | Как правило, радио- и телестанции правильно реагируют на жалобы, поступающие в Национальный совет по делам радио и телевидения, предоставляя заинтересованным сторонам право на ответ. |
| This system must work correctly even with the adult safety belts unlocked, and is considered as Universal when complying with paragraph 6.1.8. | Эта система должна функционировать правильно даже в том случае, когда ремень безопасности, предназначенный для взрослого человека, не пристегнут; она считается универсальной, если соответствует пункту 6.1.8 . |
| As you also correctly pointed out in your statement, Knowledge, understanding and political will are commodities in constant need of reinvention and reaffirmation. | Как Вы также правильно отметили в своем заявлении «Знание, понимание и политическая воля являются средствами, нуждающимися в постоянном обновлении и утверждении. |
| Non-expendable property has been correctly categorized in note 9 to the financial statements for the first year of the 2004-2005 biennium, ending 31 December 2004. | Имущество длительного пользования было правильно отражено в примечании 9 к финансовым ведомостям за первый год двухгодичного периода 2004 - 2005 годов, закончившегося 31 декабря 2004 года. |
| Turning to draft article 7, he said that paragraph 1 correctly presented the prevention aspect as a duty of due diligence. | Обращаясь к статье 7 проекта, оратор говорит, что в пункте 1 предотвращение абсолютно правильно предполагает обязанность принимать надлежащие меры. |
| The term "admissible" would be more appropriate and would correctly reflect the situation of supervision or monitoring between equal sovereign States. | Термин «допустимая» был бы более уместен и правильно отражал бы ситуацию наблюдения или отслеживания в отношениях между двумя равно суверенными государствами. |
| It submits that the court correctly qualified their acts, and imposed the proper sentences by taking into account the "public danger" of their crimes. | Оно утверждает, что суд правильно квалифицировал их действия и вынес им справедливые приговоры с учетом "общественно опасного характера" совершенных ими преступлений. |
| As the Programme of Action correctly identified, the achievement of high growth rates will remain elusive for the LDCs unless there are substantial increases in investments. | Как правильно указывается в Программе действий, достижение высоких темпов роста в НРС будет невозможно без существенного увеличения объема капиталовложений. |
| In order to address the gap that exists from relief to rehabilitation and development, the various reports of the Secretary-General correctly underline the need to mobilize international cooperation from a comprehensive perspective. | Для устранения существующего разрыва между восстановлением и развитием, необходимо, как правильно подчеркивается в различных докладах Генерального секретаря, наладить всеобъемлющее международное сотрудничество. |
| On the issue of ERW, Canada believed that if international humanitarian law was correctly applied and fully respected, it could provide adequate protection for civilians. | По проблеме ВПВ Канада полагает, что если нормы международного гуманитарного права будут правильно применяться и полностью соблюдаться, то они могли бы обеспечить надлежащую защиту гражданским лицам. |
| Angola was encouraged to have the most important recommendations translated into the national language so that administrators in the different ministries would understand the meaning of the Convention articles correctly. | Она призывает Анголу перевести на национальный язык наиболее важные рекомендации, с тем чтобы руководители в различных министерствах правильно понимали смысл статей Конвенции. |
| The State party refutes this allegation, considering that the courts correctly characterized the author's acts under the Criminal Code and sentenced him in conformity with the law. | Государство-участник опровергает это утверждение, считая, что суды правильно квалифицировали действия автора по Уголовному кодексу и вынесли ему приговор в соответствии с законом. |
| You can detect from the screen whether you have done the massage correctly | И можно увидеть, правильно ли вы делаете массаж сердца на этом мониторе. |
| The Southern Africa Development Community correctly decided to suspend the regime in Madagascar from participating in the councils and structures of the subregional organization. | Сообщество по вопросам развития стран юга Африки совершенно правильно решило отстранить режим Мадагаскара от участия в работе органов этой субрегиональной организации. |
| The information will typically be the signal the road user should have reacted to (if they had been seen and understood correctly). | Такой информацией обычно является сигнал, на который должен был среагировать участник дорожного движения (если он был увиден и правильно понят). |
| 4.5 The State party maintains that the courts correctly characterized the author's acts as constituting offences under the relevant articles of the Criminal Code. | 4.5 Государство-участник настаивает на том, что суды правильно охарактеризовали деяния автора, как представляющие собой преступления по соответствующим статьям Уголовного кодекса. |
| The speeches delivered in the Assembly have been correctly observed by the Secretary-General in his report as being repetitive and sterile. | Как правильно отметил в своем докладе Генеральный секретарь, речи, произносимые в этой Ассамблее, повторяются и ничего не дают. |
| Only such an integrated approach will allow us correctly to apply the norms that the United Nations has developed to safeguard the rights and fundamental freedoms of humankind. | Только такой всеобъемлющий подход позволит нам правильно применять нормы, выработанные Организацией Объединенных Наций в целях защиты прав и основополагающих свобод человека. |
| The Government of Japan regrets that the Dowa issue has been misrepresented and strongly hopes that it is accurately and correctly understood . | Правительство Японии сожалеет, что довский вопрос представляется в ложном свете, и твердо надеется, что он будет точно и правильно понят . |
| Tip - Some Google SketchUp models do not appear correctly in Google Earth until you turn off the 3D buildings layer. | Совет. Некоторые модели Google SketchUp не отображаются правильно в Google Планета Земля, пока не будет выключен слой 3D-зданий. |