Furthermore, the provision referred to is not correctly reflected in Part Two bis of the draft articles. |
Кроме того, указанное положение неверно отражено в части второй бис проекта статей. |
Compensatory payments were also introduced by the Government, but these were not correctly distributed. |
Правительством стали производиться компенсационные выплаты, которые, однако, были неверно распределены. |
Too often the process of democratization in Nigeria and, indeed, in several other parts of Africa, has not been correctly presented to the international community. |
Слишком часто процесс демократизации в Нигерии и, по сути дела, в ряде других районов Африки неверно представляется международному сообществу. |
Mr. Bruun said that a report by a non-governmental organization had claimed that the General Equal Treatment Act did not correctly transpose the provisions of the relevant European Union directive. |
Г-н Бруун говорит, что в докладе одной неправительственной организации утверждается, что Общий закон о равном обращении неверно интегрирует положения соответствующей директивы Европейского союза. |
One major concern of the Alliance was that the data used does not correctly reflect the current accident situation in the United States due to the outdated data set and the assumptions for the injury levels taken as a basis for the benefit calculation. |
Одно из основных опасений Объединения состояло в том, что использованные данные неверно отражают нынешнюю ситуацию с ДТП в Соединенных Штатах Америки, так как набор данных и допущения относительно масштабов травмированности, принятые за основу при расчете преимуществ, являются устаревшими. |
Accordingly, the column "Increase/decrease over 1998/99" of the table does not correctly reflect the changes in the proposed staffing requirements over the authorized level of personnel. |
Соответственно, в колонке таблицы "Увеличение/сокращение по сравнению с 1998/99 годом" неверно отражены изменения предлагаемых кадровых потребностей по сравнению с утвержденной численностью персонала. |
However, the only grounds of appeal are that the school had not applied, or not correctly applied, the criteria which it used to select pupils for admission. |
Однако единственным основанием для подачи апелляции может служить то, что при отборе учеников для зачисления школа пренебрегла установленными критериями или неверно применила их. |
Furthermore, my Government wishes to inform the Security Council that the said letter does not correctly reflect the spirit, tone, and content of what was discussed by the Heads of State of Zambia and the Democratic Republic of the Congo at their recent meeting in Ndola. |
Кроме того, мое правительство хотело бы сообщить Совету Безопасности, что указанное письмо неверно отражает дух, тональность и содержание переговоров между главами государств Замбии и Демократической Республики Конго на их недавней встрече в Ндоле. |
UNHCR acknowledged that its working group was not composed of persons with the right skills and that the scope of the tasks to be done in preparation for the transition to IPSAS had not originally been correctly estimated. |
Оно признало, что в состав его рабочей группы не были включены лица с необходимыми навыками и что объем задач по подготовке к переходу на МСУГС был изначально определен неверно. |
On appeal, the buyer asserted that the court of first instance had failed to correctly determine whether the seller had fulfilled the conditions stipulated by article 75 CISG as well as whether the price in the substitute transaction actually represented the market value of the goods. |
При рассмотрении дела в апелляционном суде покупатель заявил, что суд первой инстанции неверно определил, были ли выполнены продавцом условия статьи 75 КМКПТ и соответствовала ли цена по совершенной взамен сделке реальной рыночной стоимости товара. |
Mr. SIDOROV (Russian Federation) said that, in his delegation's view, the title of the item proposed by the representative of Croatia did not correctly reflect the situation in Croatia, and the word "occupied territories" was not applicable to the problem. |
Г-н СИДОРОВ (Российская Федерация) говорит, что, по мнению его делегации, название пункта, предложенного представителем Хорватии, неверно отражает ситуацию в Хорватии и слова "оккупированные территории" к данной проблеме не применимы. |
With regard to draft article 43, he said that while its provisions seemed acceptable and the language satisfactory, it might not be correctly placed at the end of chapter II of Part Two, which mainly discussed the different forms of reparation, interest and mitigating circumstances. |
В отношении проекта статьи 43 оратор говорит, что, хотя ее положения кажутся приемлемыми, а формулировка - удовлетворительной, возможно, неверно помещать эту статью в конце главы II Части второй, в которой в основном рассматриваются различные формы возмещения, проценты и смягчающие обстоятельства. |
The author submitted a complaint to the University's Appeals Commission, arguing that the system for awarding points had not been applied correctly. On 6 February 1995, the Commission dismissed the complaint. |
Автор подала жалобу в Апелляционную комиссию Университета, сославшись на то, что система выставления баллов была применена неверно. 6 февраля 1995 года Комиссия отклонила эту жалобу. |
The Supreme Court concluded that the Court of Appeal had failed to correctly apply the relevant legal provisions and had failed to properly examine the circumstances of the case, and it had, thus, incorrectly applied the proper procedure. |
Верховный суд пришел к выводу, что Апелляционный суд неверно применил соответствующие положения законодательства, не в полной мере изучил обстоятельства дела и в результате неправильно применил нормы процессуального права. |
I don't think you pronounced that correctly. |
По-моему, ты произносишь неверно. |
The data for TTY device activity reports was not generating correctly. |
Раньше данные для отчетов об активности ТТУ-устройства генерировались неверно. |
When witnesses were shown that the testimony given by them at the second trial differed from that given at the first trial, they said either that they had been intimidated by the judge or that their statements had not been correctly recorded. |
Когда на втором судебном заседании свидетелям предъявили показания, сделанные ими на первом заседании, те сказали, что либо они были в смятении, либо их показания были неверно записаны. |
I don't think I can be hearing this correctly. |
Мне кажется, я неверно расслышала. |
4.9 The State party rejects the author's claim that the interpreter did not translate correctly. |
4.9 Государство-участник отвергает утверждение автора, будто переводчик неверно переводил слова его брата. |
Misclassified input data gain a higher weight and examples that are classified correctly lose weight. |
Неверно классифицированные входные данные получают больший вес, а правильно классифицированные экземпляры теряют вес. |
The PING: Transmit Failed error indicates that TCP/IP is not configured correctly on the machine on which you are trying to enter the PING command. |
Ошибка PING: Transmit Failed (передача не удалась) указывает на то, что TCP/IP неверно настроен на той машине, на которой вы пытаетесь выполнить команду ping. |
The appellant's main submission was to the effect that the Board had not correctly considered the impact of the New Zealand Bill of Rights Act 1990 on the censorship legislation. |
Основной довод апелляции заключался в том, что Совет неверно истолковал воздействие Закона о Билле о правах Новой Зеландии 1990 года на законодательство в области цензуры. |
If he answers incorrectly, then his choice on the following issues is reduced to one; If the player answered correctly, he begins to "clean" the blondes by choosing one of them. |
Если он ответил неверно, то его выбор на последующих вопросах сокращается на один; если игрок ответил верно, то он начинает «убирать» блондинок, путём выбора одной из них. |
If she answered incorrectly, she leaves the game, and the player continues to "clean", if he answered correctly - the game continues, the player is offered the choice of the following questions. |
Если она ответила неверно, то она покидает игру, а игрок продолжает «убирать», если ответила верно - игра продолжается, игроку предлагаются на выбор следующие вопросы. |
Did not fill out the form correctly. |
«Неверно заполнил анкету. |