Well, if I read this article correctly, this Rontgen fellow merely noticed something using your invention. |
Если я всё правильно поняла, этот Рентген просто что-то заметил, используя твоё изобретение. |
If I understand correctly, you're Jacquart's half-brother. |
Значит, если я правильно поняла... вы сводный брат Жаккара. |
If I recall correctly, you're licensed as a bargeman. |
Если я правильно понимаю, у тебя лицензия лодочника. |
If I remember correctly, you weren't exactly putting up a fight. |
Если я правильно помню, ты не особо сопротивляется. |
No, the secret is positioning the pea correctly on the hand. |
Нет, весь секрет в умении правильно расположить горошину на руке. |
And Xo correctly translated this as, |
А Зо правильно поняла это, как: |
When the Sphinx posed her riddle to the Thebans, she strangled and ate anyone who failed to answer correctly. |
Когда Сфинкс загадывала свои загадки, она душила и съедала всех, кто не смог ответить правильно. |
If you do your job correctly, nobody even knows you're there. |
Если вы будете правильно выполнять свою работу, никто даже не догадается о вашем существовании. |
If this ritual is not performed correctly, the scorpion's hunting instincts are not pacified. |
Если этот ритуал не выполнен правильно, то охотничьи инстинкты скорпиона не умиротворены. |
I correctly anticipated the responses of people I know well to scenarios I devised. |
Я правильно предвидел действия хорошо знакомых людей, в соответствии со своими сценариями. |
They were whole and correctly reconstructed... |
Они были целы и правильно реконструированы. |
You have to correctly add 15 three-digit numbers, and he did it in 1.7 seconds. |
Он правильно складывает 15 трехзначных чисел, и делает это за 1,7 секунды. |
Don't worry, we'll do our best to handle the situation here correctly because we are trained professionals. |
Не волнуйтесь, сделаем всё возможное, чтобы поступить правильно, мы ведь профессионалы. |
I feel like I didn't handle that situation correctly. |
Мне кажется, я не справился с этой ситуацией правильно. |
The report correctly presents the issue of humanitarian assistance in its overall political context. |
В докладе правильно представлен вопрос о гуманитарной помощи в широком политическом контексте. |
The representative of Algeria had correctly noted that the programme of action would be without prejudice to what might happen in the future. |
Представитель Алжира правильно отметил, что программа действий не должна идти вразрез с тем, что может произойти в будущем. |
It was assumed that a margin 15 per cent above German total compensation levels would suffice as long as base salaries were correctly set. |
Было сделано предположение о том, что разница в 15 процентов сверх размеров совокупного вознаграждения в гражданской службе Германии будет достаточной, пока правильно устанавливаются размеры базовых окладов. |
Our collective thought has produced various definitions of development - sustainable, curative, people-oriented, preventive - which correctly reflect this multifaceted phenomenon. |
Наша коллективная мысль выработала различные определения для такого явления, как развитие - устойчивое, оздоровительное, ориентированное на человека, превентивное, - которые правильно отражают характер этого многогранного явления. |
In this regard, the English version was correctly drafted. |
Английский текст в этом отношении составлен правильно. |
The Convention also correctly distinguishes between deserts and lands prone to desertification and drought. |
В Конвенции также правильно говорится о различии между пустынями и землями, подверженными опустыниванию и засухе. |
They didn't correctly identify my weakness today. |
Они не смогли правильно разгадать мою слабость. |
Princess Charlotte wore gold brocade, if I remember correctly. |
Принцесса Шарлотта надевала золотое из парчи, если я правильно помню. |
And the thermostat wasn't working correctly, if I recall. |
И обогреватель работал не совсем хорошо, если правильно помню. |
ITC has taken steps to ensure it now applies these rules correctly. |
ЦМТ принял меры для обеспечения того, чтобы отныне эти правила применялись правильно. |
We are legally and correctly continuing with the implementation of whatever provisions remain in the relevant resolutions. |
Мы юридически правильно и точно продолжаем процесс осуществления всех тех положений соответствующих резолюций, которые остаются еще не до конца выполненными. |