Английский - русский
Перевод слова Correctly
Вариант перевода Правильно

Примеры в контексте "Correctly - Правильно"

Примеры: Correctly - Правильно
Yet some other delegations viewed the current draft text as correctly stating their preferred position, giving precedence to the sectoral conventions. Тем не менее некоторые другие делегации считали, что в нынешнем проекте текста правильно излагается та позиция, которую предпочитают они и которая сводится к приоритету секторальных конвенций.
These States have recognized correctly that such weapons would ultimately make them less, not more, secure. Эти государства правильно признали, что такое оружие в конечном счете сделает их не более, а менее защищенными.
Bilateral donors correctly call for better United Nations coordination but show little enthusiasm for similar efforts on their own account. Двусторонние доноры правильно призывают Организацию Объединенных Наций повысить уровень координации, однако сами не проявляют большого энтузиазма к приложению усилий в этом направлении.
The study found that only a very small number of students defined HIV/AIDS and its means of transmission correctly. В результате проведенного исследования было установлено, что лишь весьма незначительная доля учащихся может правильно определить ВИЧ/СПИД и пути передачи этой инфекции.
Only the beginning of public trust will allow problems to be correctly diagnosed and addressed. Только начало общественного доверия позволит правильно определить проблемы и заняться их решением.
They correctly judged the mood of frustration and disillusion in an electorate that is fed up with criminality, corruption and inaction. Они правильно оценили чувства разочарования, царившие среди избирателей, которым наскучили преступность, коррупция и бездействие.
Mr. Marsh asked whether his delegation had correctly assessed the impact of the Japanese proposal. Г-н Марш спрашивает, правильно ли оценивает его делегация последствия предложения Японии.
They correctly focus on the crucial objective of ensuring the stability and the security of Bosnia. Они правильно сфокусированы на достижении важной цели обеспечения стабильности и безопасности Боснии.
It must ensure that unemployment benefit and rehabilitation benefits are paid out quickly and correctly. Эта Служба должна обеспечивать, чтобы пособия по безработице и пособия по реабилитации выплачивались быстро и правильно.
The IIA correctly underscored the lack of alignment between the existing governance structure and the resource mobilization strategy for core funding. В НОР было правильно отмечено отсутствие согласования между существующей структурой управления и стратегией мобилизации ресурсов на цели основного финансирования.
However, this control was not correctly customized to reflect the financial thresholds mentioned in the 2005 revised annexes. Тем не менее этот механизм не был правильно настроен таким образом, чтобы в нем учитывались финансовые ограничения, изложенные в изданных в 2005 году пересмотренных приложениях.
The report correctly states that it is the primary function of Governments to ensure the well-being of their people. В докладе правильно указывается, что обеспечение благосостояния своего народа является главной функцией правительства.
1.6 The competent authority shall check whether the provisions of number 2 and 3 are fulfilled and correctly applied. 1.6 Компетентный орган проверяет, выполнены ли и правильно ли применяются положения пунктов 2 - 3.
After correctly making the measurements, you observe no discoloration of the contents. После того как вы правильно произвели действия по измерению, вы констатируете, что содержимое не окрасилось.
UNOPS correctly reflected the value of its assets in Note 16 in the financial statements, implementing part (a). В рамках выполнения части (а) этой рекомендации ЮНОПС правильно отразило стоимость материальных активов в примечании 16 к финансовым ведомостям.
The whole application must be correctly and legibly filled in. Все разделы бланка заявки должны быть заполнены правильно и разборчиво.
Similarly, the domestic authorities correctly did not apply the law of Guernsey to the given case, contrary to the author's claim. Кроме того, вопреки утверждению автора, законодательство острова Гернси не было правильно применено местными властями.
All allowances examined were correctly processed through the competitive bidding of trade contracts. Все рассмотренные резервы были правильно обработаны на основе конкурсных торгов по договорам субподряда.
The Advisory Committee expects that the beneficiaries of the special measures have been compensated appropriately and the expenditures recorded correctly. Консультативный комитет ожидает, что получатели выплат, предусмотренных специальными мерами, получили надлежащую компенсацию и что соответствующие расходы учтены правильно.
At this level of review, the court has to assess whether the competition authority correctly interpreted the law. На этом уровне рассмотрения суд должен оценить, правильно ли орган по вопросам конкуренции истолковал закон.
However, one needs to know how to use them and to interpret the results correctly. В то же время необходимо уметь ей пользоваться и правильно толковать результаты.
The DPP is responsible for ensuring that no citizen is unjustly arrested or prosecuted and that criminal procedures are applied correctly. ГП несет ответственность за обеспечение того, чтобы ни один гражданин не подвергался незаконному аресту или преследованию и чтобы уголовные процедуры применялись правильно.
Guideline 2.8.1 correctly set a deadline for raising objection to specific reservations. В руководящем положении 2.8.1 правильно устанавливаются предельные сроки принятия той или иной конкретной оговорки.
The draft resolution correctly notes that the Caribbean region is extremely vulnerable to the physical and economic impacts of tropical storms and hurricanes. В проекте резолюции правильно отмечается, что Карибский регион крайне уязвим перед физическими и экономическими последствиями тропических циклонов и ураганов.
The Administration informed the Board that it would take steps to ensure that non-expendable property is correctly categorized in future financial statements. Администрация сообщила Комиссии, что она примет меры к тому, чтобы в будущих финансовых ведомостях правильно указывались категории имущества длительного пользования.