The representative who just spoke noted correctly that his delegation had abstained. |
Только что выступавший представитель правильно заметил, что его делегация воздержалась. |
If any question concerning common matters is put to him, he answers very correctly. |
Если задать ему какие-то вопросы, касающиеся обычных вещей, то он ответит очень правильно. |
I'd like to look at the new gauntlets after the mission... check that they're calibrated correctly. |
Я хотел бы посмотреть на новые нарукавники после миссии проверить, что они настроены правильно. |
I'm not sure I heard you correctly, Sister Winifred. |
Не уверена, что правильно расслышала вас, сестра Уинифред. |
'Cause if you argue correctly, you're never wrong. |
Если ты споришь правильно, ты не ошибёшься. |
Geiss loves quitters, if I understood his autobiography correctly. |
Гайс любит трусов, если я правильно прочитал его биографию. |
This is the first time you've said my entire name correctly. |
Ты впервые правильно произнёс всё моё имя. |
Make sure they spelled everything correctly. |
Проверьте, всё ли правильно написано. |
The Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation expresses the hope that this decision will be correctly understood and judged by the international community. |
Министерство иностранных дел Российской Федерации выражает надежду, что это решение будет правильно понято и оценено международным сообществом. |
It is often said that for a problem to be solved it must first be correctly formulated. |
Часто говорится, что для того чтобы проблема была урегулирована, сначала ее нужно правильно сформулировать. |
If I read this report correctly, Mona's blood pressure fell too low. |
Если я правильно прочитал отчет, артериальное давление Моны было слишком низким 20 минут. |
The members who addressed the matter explicitly did so, if we understood correctly, in two ways. |
Те члены Комиссии, которые затрагивали этот вопрос, придерживались в этом отношении, если мы правильно поняли, непосредственно двух подходов. |
The letter correctly lists all draft programmes of relevance to the Fourth Committee. |
В письме правильно перечислены все проекты программ, касающиеся Четвертого комитета. |
So that States can correctly interpret these contentions, the Secretary-General stresses that |
С тем чтобы государства могли правильно истолковывать эти утверждения, Генеральный секретарь подчеркивает, что: |
Such studies should be conducted with the assistance of a knowledgeable procurement official who can interpret the data correctly. |
Подобные исследования должны проводиться при содействии опытного специалиста по закупкам, который может правильно истолковать полученные данные. |
The Mogadishu port is not currently functioning and some international bodies correctly consider its reopening a priority. |
Порт Могадишо в настоящее время не функционирует, и несколько международных органов правильно рассматривают его открытие в качестве первоочередной задачи. |
And he actually used them correctly, for the most part. |
И он правильно это сказал,... в основном. |
If I have understood correctly, the Secretariat will be circulating a paper with the editorial changes. |
Если я правильно понял, Секретарь распространит документ с редакционными изменениями. |
It is hence important that these benefits are estimated correctly. |
Поэтому важно правильно производить оценку этих выгод. |
I guess someone should be here who knows how to use the Dragon Eye correctly. |
Должен же здесь быть кто-нибудь, умеющий правильно обращаться с Драконьим Глазом. |
Was he interpreting those figures correctly? |
Правильно ли он интерпретирует приводимые в докладе цифры? |
The Secretary-General had correctly pointed out that international development must be based on partnership rather than on competing interests. |
Генеральный секретарь правильно указал на то, что международное развитие должно основываться на партнерстве, а не на столкновении интересов. |
The Commission will have to verify whether the sedimentary extrapolation has been applied correctly from the location of the foot of the slope. |
Комиссии необходимо будет проверять, правильно ли произведена экстраполяция осадочного слоя по местоположению подножия склона. |
The German position is reflected correctly in the analytical summary, although the Secretariat does not refer to the replying Member State in citing a reply. |
В аналитическом резюме позиция Германии отражена правильно, хотя при цитировании ответа Секретариат не указывает государство, представившее его. |
The Commission correctly states that, for 1994, ECI has not been granted. |
Комиссия правильно отмечает, что корректировка на основе ИСРС в 1994 году не проводилась. |