| The representative who just spoke noted correctly that his delegation had abstained. | Только что выступавший представитель правильно заметил, что его делегация воздержалась. |
| If any question concerning common matters is put to him, he answers very correctly. | Если задать ему какие-то вопросы, касающиеся обычных вещей, то он ответит очень правильно. |
| I'd like to look at the new gauntlets after the mission... check that they're calibrated correctly. | Я хотел бы посмотреть на новые нарукавники после миссии проверить, что они настроены правильно. |
| I'm not sure I heard you correctly, Sister Winifred. | Не уверена, что правильно расслышала вас, сестра Уинифред. |
| 'Cause if you argue correctly, you're never wrong. | Если ты споришь правильно, ты не ошибёшься. |
| Geiss loves quitters, if I understood his autobiography correctly. | Гайс любит трусов, если я правильно прочитал его биографию. |
| This is the first time you've said my entire name correctly. | Ты впервые правильно произнёс всё моё имя. |
| Make sure they spelled everything correctly. | Проверьте, всё ли правильно написано. |
| The Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation expresses the hope that this decision will be correctly understood and judged by the international community. | Министерство иностранных дел Российской Федерации выражает надежду, что это решение будет правильно понято и оценено международным сообществом. |
| It is often said that for a problem to be solved it must first be correctly formulated. | Часто говорится, что для того чтобы проблема была урегулирована, сначала ее нужно правильно сформулировать. |
| If I read this report correctly, Mona's blood pressure fell too low. | Если я правильно прочитал отчет, артериальное давление Моны было слишком низким 20 минут. |
| The members who addressed the matter explicitly did so, if we understood correctly, in two ways. | Те члены Комиссии, которые затрагивали этот вопрос, придерживались в этом отношении, если мы правильно поняли, непосредственно двух подходов. |
| The letter correctly lists all draft programmes of relevance to the Fourth Committee. | В письме правильно перечислены все проекты программ, касающиеся Четвертого комитета. |
| So that States can correctly interpret these contentions, the Secretary-General stresses that | С тем чтобы государства могли правильно истолковывать эти утверждения, Генеральный секретарь подчеркивает, что: |
| Such studies should be conducted with the assistance of a knowledgeable procurement official who can interpret the data correctly. | Подобные исследования должны проводиться при содействии опытного специалиста по закупкам, который может правильно истолковать полученные данные. |
| The Mogadishu port is not currently functioning and some international bodies correctly consider its reopening a priority. | Порт Могадишо в настоящее время не функционирует, и несколько международных органов правильно рассматривают его открытие в качестве первоочередной задачи. |
| And he actually used them correctly, for the most part. | И он правильно это сказал,... в основном. |
| If I have understood correctly, the Secretariat will be circulating a paper with the editorial changes. | Если я правильно понял, Секретарь распространит документ с редакционными изменениями. |
| It is hence important that these benefits are estimated correctly. | Поэтому важно правильно производить оценку этих выгод. |
| I guess someone should be here who knows how to use the Dragon Eye correctly. | Должен же здесь быть кто-нибудь, умеющий правильно обращаться с Драконьим Глазом. |
| Was he interpreting those figures correctly? | Правильно ли он интерпретирует приводимые в докладе цифры? |
| The Secretary-General had correctly pointed out that international development must be based on partnership rather than on competing interests. | Генеральный секретарь правильно указал на то, что международное развитие должно основываться на партнерстве, а не на столкновении интересов. |
| The Commission will have to verify whether the sedimentary extrapolation has been applied correctly from the location of the foot of the slope. | Комиссии необходимо будет проверять, правильно ли произведена экстраполяция осадочного слоя по местоположению подножия склона. |
| The German position is reflected correctly in the analytical summary, although the Secretariat does not refer to the replying Member State in citing a reply. | В аналитическом резюме позиция Германии отражена правильно, хотя при цитировании ответа Секретариат не указывает государство, представившее его. |
| The Commission correctly states that, for 1994, ECI has not been granted. | Комиссия правильно отмечает, что корректировка на основе ИСРС в 1994 году не проводилась. |