This error was later corrected in the Contributions Service's records, and the payment was correctly entered into the accounts. |
Эта ошибка была позже исправлена в документах Службы взносов, а выплата была правильно отражена на счетах. |
The accuracy of statistical information is the degree to which the information correctly describes the phenomena it was designed to measure. |
Понятие «точность» статистической информации выражает степень, с которой данная информация правильно отражает те явления, которые она призвана оценивать. |
According to the State party, in these circumstances, the court had correctly concluded that the refusal to register the religious association was lawful. |
Согласно государству-участнику, в данных обстоятельствах суд абсолютно правильно постановил, что отказ зарегистрировать религиозное объединение законен. |
According to the studies, children are not able to ride a bicycle correctly until they are 10 or 12. |
Согласно исследованиям, дети способны правильно управлять велосипедом только начиная с возраста 10-12 лет. |
If he had understood correctly, it was for the Public Prosecutor's Office to subsequently decide whether or not to initiate legal proceedings. |
Если он правильно понял, именно Канцелярия государственного прокурора принимает впоследствии решение о том, начинать или нет процессуальные действия. |
For this reason, the court had correctly concluded that he had committed an offence under article 193 - 6 of the Code on Administrative Offences. |
Поэтому суд правильно сделал вывод о том, что автор совершил правонарушение, предусмотренное статьей 193-6 Кодекса об административных правонарушениях. |
This term refers to information about a dataset that describes its content, format and characteristics to ensure that the data are correctly understood and interpreted. |
Этот термин относится к информации о ряде данных, характеризующей его содержание, формат и характеристики с целью обеспечить, чтобы данные правильно понимались и интерпретировались. |
It provides useful tips for representatives on how to ensure that their words are interpreted correctly, as well as hints regarding pitfalls that they are kindly asked to avoid. |
В ней содержатся полезные для представителей советы о том, как добиться того, чтобы их слова были правильно переведены, а также рекомендации в отношении тех «ловушек», которых им следует избегать. |
It was a matter of concern that inventory, and assets in general, were not always correctly dealt with in the Secretariat and in certain entities. |
Вызывает обеспокоенность, что инвентарные запасы и имущество в целом не всегда правильно используются в Секретариате и некоторых подразделениях. |
After all, if I understand her correctly, that's why we're here. |
В конце концов, если я правильно понимаю, мы ведь здесь из-за них. |
I mean, I did read the policy correctly, right? |
Я ведь правильно прочитала договор, да? |
If you've catalyzed the reaction correctly, you should now be looking at a crystal. |
Если вы правильно провели реакцию, то увидите кристалл. |
Which means if the next word is spelled correctly, |
Если следующее слово будет произнесено правильно, |
If it's sealed correctly, the radiation itself isn't lethal but, if ingested or inhaled, just a speck of polonium can be deadly. |
Если его правильно запечатать, само излучение не смертельно, но при глотании или вдохе, одна лишь капля полония может стать смертельной. |
Are you sure that you did everything correctly? |
вы уверены, что всё сделали правильно? |
We believe that further constructive dialogue and elaboration within the IAEA can deal correctly with the implications of the different views on basic concepts as well as on technical matters. |
Мы считаем, что правильно оценить последствия разных точек зрения по основным концепциям и техническим вопросам помогут дальнейший конструктивный диалог и наработки МАГАТЭ. |
The Secretary-General quite correctly states that there are a myriad of instruments at the disposal of the international community to utilize in response to such circumstances. |
Генеральный секретарь очень правильно замечает, что в распоряжении международного сообщества имеется огромное множество инструментов реагирования в подобной обстановке. |
The Chairman: If I understood correctly, the suggestion is that the draft report be left unchanged, without the amendment suggested by the Rapporteur. |
Председатель (говорит по-английски): Если я правильно понял, поступило предложение оставить доклад без изменения и не вносить в него предложенные Докладчиком поправки. |
Am I assuming correctly that you made this? |
Если я правильно понял, ты сделал это? |
If I remember correctly, - my then girlfriend just called me on my mobile - and told me to sit down, she had bad news. |
Если я правильно помню, моя тогдашняя подружка просто позвонила мне на мобильный и попросила присесть, потому что у неё плохие новости. |
Counsellor, if I understand correctly... the accused has revoked the confession he made... June 30, 2003. |
Если я правильно поняла, обвиняемый решил вернуться к показаниям, которые он дал уголовной полиции в июне 2003 года. |
If I understand correctly, this policemen is launching an appeal for witnesses? |
Если я правильно понял, Шарлин, этот полицейский через вас обращается к возможным свидетелям? |
Because if I remember correctly, I went and took a job. |
Если я правильно помню, я уехал искать работу. |
Criminals aren't that complicated, and if I remember correctly, I caught you the first time because of your ego. |
Преступники не такие и сложные, и если я правильно помню, я тебя поймал изначально из-за твоего эго. |
That tragedy, if I understand you correctly, being his birth, not his death. |
Трагедией было, если я правильно вас понял, его рождение, а не смерть. |