| Similarly, policy can not be correctly formulated, much less implemented, by States if such information is not available. | Кроме того, в случае отсутствия такой информации государства не смогут правильно формулировать политику, не говоря уже о ее осуществлении. |
| In this context, the Task Force raised the need that EMEP correctly connect national boundaries and the EMEP grid cells. | В этом контексте Целевая группа отметила необходимость того, чтобы ЕМЕП правильно совместила национальные границы с ячейками географической сетки ЕМЕП. |
| Pirates of that period can be more accurately and correctly described as armed sea robbers. | Пиратов тех времен более точно и правильно было бы называть «вооруженными морскими разбойниками». |
| Furthermore, the Chief Judge controlled the judges' notes and confirmed that the case was handled procedurally correctly. | Кроме того, председательствующий судья проверил записи судей и подтвердил, что с процессуальной точки зрения данное дело было проведено правильно. |
| Guidelines on how to correctly allocate the cost to the donors were in preparation. | Руководящие принципы в отношении того, как правильно начислять суммы донорам, находились на стадии подготовки. |
| The State party points out that the central question is whether the courts correctly interpreted the relevant provisions of the GCC. | Государство-участник подчеркивает, что главный вопрос заключается в том, правильно ли суды истолковали соответствующие положения УКГ. |
| 187 The tachograph cards shall be capable of operating correctly for a five-year period if used within the environmental and electrical specifications. | 187 Карточки тахографа должны быть способны правильно работать в течение пяти лет, если они используются с соблюдением указанных спецификаций на окружающие условия и электромагнитную совместимость. |
| Although there may be preferred addresses for testers, the VU shall respond correctly to any tester address. | Хотя для тестеров могут существовать общепринятые адреса, БУ должно быть способно правильно поддерживать связь с тестером по любому адресу. |
| Reports inevitably, and correctly, continue to report on such matters and to record their consequences and frequency in a changing environment. | В доклады неизбежно, и это правильно, продолжает включаться информация по таким фактам, а также по их последствиям и частотности в меняющихся условиях. |
| Applicants would have to reply correctly to 17 questions, which should not create any great difficulties for them. | Кандидаты должны будут правильно ответить, по крайней мере, на 17 вопросов, что не должно вызывать особых трудностей. |
| In December 2008, UNHCR issued an internal memorandum that explains how to correctly record inventory. | В декабре 2008 года УВКБ издало внутренний меморандум, разъясняющий, каким образом следует правильно регистрировать товарно-материальные запасы. |
| It concludes that the author's actions were classified correctly and the punishment was proportionate to the crime. | Суд делает вывод о том, что действия автора квалифицированы правильно, а наказание соразмерно совершенному преступлению. |
| As such, today's report correctly discusses the issue of incitement. | По существу, в сегодняшнем докладе правильно рассматривается проблема подстрекательства. |
| This has, in the view of the Netherlands, correctly been presented as a duty of due diligence. | По мнению Нидерландов, это было правильно представлено в качестве обязанности проявлять должную заботливость. |
| The Netherlands wonders whether the relevant ecosystems have been identified correctly. | Нидерланды интересуются тем, были ли соответствующие экосистемы определены правильно. |
| If I understand correctly, delegations will have less time available to formally present their draft resolutions than was provided in the past. | Если я правильно понимаю, делегациям отводится меньше времени для официального представления своих проектов резолюций, чем раньше. |
| be correctly packaged in serviceable packaging. | быть правильно упакованы в пригодной для эксплуатации упаковке; |
| Secondly, the changes, if reported correctly, appear to address the matters that have been touched on in this section. | Во-вторых, изменения, если о них сообщается правильно, как представляется, направлены на вопросы, которые затрагиваются в этом разделе. |
| The Mission agrees that this passage correctly reflects both the nature of the intent required and the relevant duties of a commander. | Миссия согласна с тем, что данная выдержка правильно отражает как характер намерения, так и соответствующие обязанности того или иного командира. |
| It is, correctly, still primarily concerned with the promotion of international peace and security. | Совершенно правильно, что главной задачей Организации по-прежнему является содействие международному миру и безопасности. |
| The Draft Guidelines correctly endeavour to respect the imperative that the principles and guidelines contained therein must not fall below the requirements of existing international standards. | В проекте Руководящих положений правильно предпринимается попытка добиться того, чтобы содержащиеся в нем принципы и руководящие положения не были более узкими по сравнению с требованиями существующих международных норм. |
| I mean, I feel like we're doing everything correctly, you know. | Мне кажется, мы всё делаем правильно. |
| She will never fill out her timesheets correctly. | Она никогда не заполнит свои листы правильно. |
| Okay, well, let's assume you recall correctly. | Давай предположим, что помнишь ты правильно. |
| I just want to double-check that I did it correctly. | Просто проверяю все ли я сделал правильно. |