Английский - русский
Перевод слова Cash
Вариант перевода Деньги

Примеры в контексте "Cash - Деньги"

Примеры: Cash - Деньги
According to the manager of the East Timor bank, the increase was caused by conversion into cash of government funds for the financing of several projects, including health projects, presidential instruction programme for backward regions and increases in salaries for civil servants. По мнению директора Восточнотиморского банка, причиной этого роста явилась конверсия правительственных средств в наличные деньги для финансирования нескольких проектов, включая проекты в области здравоохранения, президентскую программу просвещения для отсталых регионов и повышение заработной платы гражданским служащим.
United Nations officials reported that a pilot project was being considered in Trincomalee district for the granting of cash allowances to displaced persons as a substitute for food rations. Официальные лица Организации Объединенных Наций сообщили о том, что рассматривается вопрос об осуществлении экспериментального проекта в районе Тринкомали, где вместо продовольственных пайков перемещенным лицам будут выдаваться деньги наличными.
Around the same time, officers of the Attorney-General of Isfahan entered eight other Baha'i homes, taking away books, household items, radio and television sets, recorders, cameras and cash. Примерно в это же время сотрудники генерального прокурора Исфахана явились в дома восьми других бехаистов и забрали книги, предметы домашнего обихода, радиоприемники и телевизоры, магнитофоны, фотоаппараты и наличные деньги.
So, you brought the cash? Ну так как, деньги при вас?
It'll have to be 250 million, cash, up front. Только за 250 миллионов, наличными, деньги вперед!
These included three cases of car theft and three instances of theft of household goods and cash. Им совершено три угона автомобилей и три квартирных кражи, в результате которых были похищены вещи и деньги.
In addition, given that cash is regarded by the population as the chief means of alleviating privation, consumer expenditures were taken into account in calculating the poverty indexes in Benin. Кроме того, поскольку деньги воспринимаются населением как главное средство, способное уменьшить их нужду, то при расчете показателя бедности в Бенине учитывались потребительские расходы.
Under one possible arrangement, executives seeking to cash out shares would sell them to the company in return for a price based on the average stock price during, say, the subsequent six months. Можно заключить соглашение, согласно которому руководители, желающие получить деньги за свои акции, продают их компании за цену, основанную на среднем биржевом курсе в течение, скажем, шести месяцев подряд.
The seller and buyer may wish to avoid this complexity and cost by considering other payment options, such as Payment in Advance, Documentary Collection (usually referred to as 'cash against documents') or Open Account trading. Продавец и покупатель могут пожелать избежать указанных сложностей и издержек, рассматривая другие возможные варианты платежа, такие как платеж авансом, документарное инкассо (обычно называемое механизмом "деньги против документов") или торговля с помощью открытого счета.
Prior to the delivery of opening statements, a group of Kenyan young people performed an award-winning song entitled "Trash is cash" and presented a video promoting the recycling of waste. Перед началом вступительных заявлений группа кенийской молодежи исполнила удостоенную премии песню «Мусор - это деньги» и представила видеоролик в поддержку переработки отходов.
Users do not need bank accounts; they buy digital funds at an agent and send that cash to any other mobile phone users in Kenya through a SMS. Теперь пользователи не нуждаются в банковских счетах: они покупают цифровые средства у агента и при помощи СМС направляют эти деньги любому пользователю мобильного телефона в Кении.
Well, if you're worried about cash flow, we just bought a ton of the Edgehill library. Так, если ты переживаешь за деньги Мы только что купили тонну записей Эджхила
And I'm not saying that I took that cash, but if I did, I'd be smart enough to do the math. Я не говорю, что взял деньги, но, если бы вдруг, я бы всё подсчитал.
He'll tell the rest of the board and they'll track back to the fund and find the cash. Он скажет это с Советом директоров и они будут отслеживать обратно в фонд и найти деньги.
But I was wondering if I could get that in cash - if possible. Просто интересно, могу я получить деньги наличными?
The data in the table show that hidden activities are observed in those branches of the economy whose goods and services are supplied mainly for cash, and how unreliable is the information officially reported by them. Данные приведенной таблицы свидетельствуют о том, что скрытая деятельность наблюдается в тех отраслях экономики, товары и услуги которых реализуются в основном за наличные деньги, и насколько недостоверна официально представляемая ими информация.
This is why we urge that in the short term, ex-combatants be provided with adequate food, materials, cash and vocational training to enable them to return to civil life. Поэтому мы обращаемся с настоятельным призывом обеспечивать на начальном этапе для бывших комбатантов необходимое продовольствие, материалы, наличные деньги и профессиональную подготовку, что даст им возможность вернуться к гражданской жизни.
The liberalization process has activated the private sector in agricultural trade, and farmers were enabled to sell their products at the farm gate for cash, without the interference of any crop board. Процесс либерализации способствовал расширению деятельности частного сектора в торговле сельскохозяйственной продукцией: фермеры получили возможность продавать свою продукцию непосредственно за наличные деньги без вмешательства какого-либо органа, ведающего вопросами сельского хозяйства.
Once we determine actuarially the reliability of what is likely to come, we can begin to spend that money on the first day, as opposed to waiting for the cash actually to be transferred. Как только мы определим фактическую надежность вероятных поступлений, мы сможем начать расходовать деньги в первый же день в отличие от ожидания фактических переводов наличности.
Claimants most often claimed for lost or stolen cash, gold, losses in forced currency conversions, prepaid rent, fees paid in respect of deposits for telephone or electricity service, and employment-related pension funds or other benefits. На самом деле заявители чаще всего требовали возмещения за потерянные или украденные наличные деньги, золото, потери при вынужденном обмене валюты, предоплату аренды, залоги за телефон и электричество, пенсионные взносы или другие пособия.
Following the Russian-Georgian war, the West is scared that Russia's government will use its cash not just for economic purposes, but as an aggressive foreign policy tool. После русско-грузинской войны Запад боится, что правительство России будет использовать свои наличные деньги не только в экономических целях, но и в качестве агрессивного инструмента внешней политики.
However, the actual asset allocation of the portfolio as at 31 December 2003 was 71 per cent bonds, 22 per cent equities and 7 per cent cash owing to market movements. Однако по состоянию на 31 декабря 2003 года в связи с изменениями на рынке портфельные активы распределялись в следующем фактическом соотношении: 71 процент - на облигации, 22 процента - на акции и 7 процентов - на наличные деньги.
On 14 December, the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo and KFOR search facilities in Dakovica and Pristina used by the non-governmental organization Global Relief Foundation, detained three persons, and seized computers, disks, audio- and videotapes, papers and cash. 14 декабря Миссия Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово и СДК обыскали используемые неправительственной организацией «Глобальный фонд помощи» помещения в Даковице и Приштине, задержали трех человек и конфисковали компьютеры, дискеты, аудио- и видеокассеты, документы и наличные деньги.
For example, in the finance section, as the guidance made no mention of non-financial entities, or cash couriers, States did not report in these areas. Например, возьмем финансовый раздел: поскольку в руководстве не упоминались нефинансовые организации - курьеры, перевозящие наличные деньги, - государства не освещали этот вопрос в своих докладах.
Therefore, the comment in the Chairperson's Summary, that "a country envelope would be made available in early 2007, subject to the conversion of donor pledges into cash contributions" should be amended. Поэтому следует внести изменения в содержащееся в резюме Председателя замечание о том, что «помощь стране будет выделена в начале 2007 года, после того как объявленные донорские взносы будут переведены в наличные деньги».