There's got to be a better way for me to earn cash on the side. |
Должен быть лучший способ заработать деньги на стороне. |
I'm not spending that sort of cash. |
Я не стану тратить такие деньги. |
The times must be modified so that cash is not always delivered on a Tuesday as in the past. |
Сроки необходимо изменить таким образом, чтобы деньги не всегда доставлялись во вторник, как это было в прошлом. |
The team examined the crime scene and the filing cabinet from which the cash was stolen. |
Группа осмотрела место преступления и шкаф с выдвижными ящиками, из которого были похищены деньги. |
When the game ends, using your cash card you can withdraw the money you have managed to obtain. |
Когда игра закончится, используя кредитные карты вы сможете снять деньги, которые сумели получить. |
Like I said, I have cash. |
Как я сказал, деньги есть. |
These were money taken out in suitcases or in containers, in cash of course. |
Эти деньги были вывезены в чемоданах или контейнерах, наличными, конечно же. |
He is 21 years old, and he is absolutely desperate for cash. |
Ему 21 год, и ему очень нужны были деньги. |
Some fear that the poorest communities will be tempted to sell for cash, and thus lose their most important resource. |
Некоторые опасаются, что наиболее бедные общины уступят соблазну продать свои земли за наличные деньги и лишатся таким образом своего важнейшего ресурса. |
It is a weekly cash benefit for working families with children. |
Этот кредит представляет собой наличные деньги, выплачиваемые еженедельно рабочим семьям с детьми. |
The cash is discharged by the competent Public Finance Department of the place of residence of the beneficiary. |
Деньги выплачиваются компетентным государственным финансовым отделением по месту проживания получателя пособия. |
By bringing home cash income, women attain greater say in household expenditure decisions with respect to both consumption and human capital investment. |
Принося в дом деньги, женщина приобретает больший вес при принятии решений относительно как потребительских расходов семьи, так и расходов на инвестиции в человеческий капитал. |
Now, that is real cash, not just an act of faith. |
Сейчас - это реальные деньги, а не просто акт веры. |
About 80 per cent of the rural population rely on subsistence production and supplementary activities to earn cash. |
Около 80% сельского населения зарабатывает на жизнь, ведя натуральное хозяйство и дополнительно подрабатывая за деньги. |
Small rural traders stop buying when they run out of cash, leaving farmers stranded with their products. |
Мелкие сельские торгово-посреднические структуры прекращают закупки, когда у них кончаются деньги, в результате чего аграриям некуда продать свою продукцию. |
They must also try to determine when to cash out and put their money elsewhere. |
Они должны также попытаться определить, когда следует забрать деньги и вложить их в другом месте. |
"Funds" means cash or any other property, tangible or intangible. |
"Финансовые средства" означают наличные деньги или любые иные материальные или нематериальные активы. |
Monetary transactions generate a demand for cash or close substitutes for it provided by banks of other financial institutions. |
Денежные операции служат источником спроса за наличные деньги или их близкие заменители, предоставляемые банками или другими финансовыми учреждениями. |
Blackstone will gain extra cash to deploy and extra fees. |
Blackstone получит дополнительные наличные деньги на развитие и дополнительную прибыль. |
Many automatic teller machines give cash advances. |
Во многих банкоматах можно получить наличные деньги. |
Another country facilitates the use of inverse mortgages enabling older people to convert the value of their home into cash to finance other needs. |
Еще одна страна содействует применению планов обратной ипотеки, позволяющей пожилым людям перевести стоимость их жилья в наличные деньги для покрытия других расходов. |
In that regard, one delegation reported on a cash transfer programme in which the money was given to mothers. |
В этой связи одна делегации сообщила о программе передачи наличных средств, в соответствии с которой деньги выделяются матерям. |
Thus she or he, in exchange for cash, receives yet again more information. |
Таким образом, в обмен на свои деньги он получает еще больше информации. |
The place to start is 1825, when panicked investors wanted their money invested in safe cash rather than risky enterprises. |
Точкой отсчета является 1825 год, когда испуганные инвесторы начали инвестировать свои деньги в безопасные наличные, а не в опасные предприятия. |
It can ask the central bank for help and sell some of its assets for cash. |
Он может попросить центральный банк о помощи и продать некоторые свои активы за наличные деньги. |