Английский - русский
Перевод слова Built
Вариант перевода Построил

Примеры в контексте "Built - Построил"

Примеры: Built - Построил
Having got this manor in the center of Taganrog, Zakhary Krasnushkin built two two-storeyed houses on this site: Petrovsky 7 at the corner and, in the neighborhood, Petrovsky 9 (in old numbering). Приобретя это имение в центре Таганрога, Захарий Краснушкин построил на этом участке два двухэтажных дома: Петровская 7 на углу и, по соседству, Петровская 9 (в старой нумерации).
So these are real visible projects that hopefully the students can point to and say, "I built that, and I'm proud of it." Это все реальные проекты которые, мы надеемся, ученики смогут осуществить и сказать: "Это построил я и горжусь этим."
Vasari also built the Vasari Corridor, an above-ground walkway from Cosimo's old palace and the seat of government, the Palazzo Vecchio, through the Uffizi, above the Ponte Vecchio to the Palazzo Pitti. Вазари также построил коридор, позже названный его именем, - надземный переход из старого дворца Козимо и места заседания правительства, Палаццо Веккьо, в Палаццо Питти, проходящий через Уффици и Понте Веккьо.
Or is it because I've built a stronghold around Greenland I've driven you out of Western Europe and I've left you teetering on the brink of complete annihilation? Или потому что я построил крепость вокруг Гренландии вытеснил тебя из Западной Европы и оставил тебя на самом краю полного уничтожения?
At the dawn of the 19th century, in a cellar in Mayfair, the most famous scientist of the time, Humphry Davy, built an extraordinary piece of electrical equipment. На заре 19 века, в подвале дома в Мейфэре самый известный ученый того времени, Хамфри Дэви, построил необычный электрический прибор
So, you are the genius that built the boats that changed our world, and helped made Ragnar so famous! Так ты тот гений, который построил лодки, изменившие наш мир, ты принес РагнАру его славу!
Our fate is interlinked and I would like here to quote one of the great figures of German literature, Goethe, who said: "I have built my house nowhere, consequently, the whole world belongs to me." Мы взаимосвязаны в нашей судьбе, и в этом отношении я хотел бы сослаться на величайшего деятеля германской литературы Гете, который сказал: "Я нигде не построил себе дома - следовательно, весь мир принадлежит мне".
You know how many fences in Afghanistan that I built, then blew up and then rebuilt? Знаешь, сколько я построил ограждений в Афганистане, и потом взорвал, а потом снова построил?
All I've done since, everything I've built, Все что я с тех пор сделал, все что построил, я обязан этим Ричарду,
So these are real visible projects that hopefully the students can point to and say, "I built that, and I'm proud of it." Это все реальные проекты которые, мы надеемся, ученики смогут осуществить и сказать: "Это построил я и горжусь этим."
Do you remember that time that you built... that tree house when we were kids in my parents' back yard? Помнишь, как в детстве ты построил шалаш на дереве во дворе у моих родителей?
With all the scans and wands and this elevator you've built that goes down to middle earth, and you don't even bother to sweep the street around your building? Со всеми этими камерами, сканерами и лифтом, который ты построил чуть ли не к центру земли, ты забыл просто прочесать улицы вокруг здания?
Well, if you want to know what this place is about, you have to know about the man who built it - Если хотите знать, что это за место, вам нужно узнать, кто его построил.
And your face, the face of our company... will be in every newspaper, on every news program, and everything I have built over the past 40 years will be gone. А твоё лицо, лицо компании. будет в каждой газете, в каждом выпуске новостей, и всё, что я построил... за последние 40 лет, обратится в прах!
Built a home nearby used to safeguard weapons and supplies from the British. Построил недалеко дом для защиты оружия и припасов от британцев.
Built a life on a dead man's name. Построил жизнь, используя имя мертвого человека.
Built a castle out of winks and smiles, and all the while... Построил замок из подмигивает и улыбается, и все пока...
Built the first torpedo boats for the U.S. Navy. Построил первые торпедные катера для ВМС США.
Built that monstrosity on Norris Avenue. И построил уродство на Норрис Авеню.
It was featured in the movie The House That Jack Built. Также она появилась в фильме «Дом, который построил Джек».
Built this myself, with my son. Построил это сам, с сыном.
Built his company from the ground up without taking a cent of his family's money. Построил свою компанию с нуля не беря ни цента из семейных денег.
Built aims houses for the destitute? Или, может, потому, что он построил приюты для бедных?
"The House that Jack Built Activities". Дом, который построил Джек (значения)
POLYHEDRUS BUILT THE DAM FOR YOUR GOVERNMENT. "Полихедрус" построил плотину по заказу вашего правительства.